Sistemas especialmente concebidos o preparados para la conversión de concentrados de mena uranífera en UO3 | UN | النظم المصممة أو المعدة خصيصا لتحويل مركزات ركاز اليورانيوم إلى ثالث أكسيد اليورانيوم |
2.5.3.2 Hornos de sedimentación de vapores químicos, concebidos o adaptados para la densificación de materiales mixtos de carbono-carbono; | UN | ٢-٥-٣-٢ أفران ترسيب اﻷبخرة الكيميائية المصممة أو المعـــدلة لزيادة كثافة مركبات الكربون - كربون المؤلفة؛ |
2.7.1.2 concebidos como de construcción robusta o resistentes a la radiación; y | UN | ٢-٧-١-٢ المصممة بحيث تكون مدرعة أو مصلدة لحمايتها من اﻹشعاع. |
Conjuntos de suspensión especialmente concebidos o preparados, consistentes en un electroimán anular suspendido dentro de una carcaza que contiene un medio amortiguador. | UN | مجمعات محملية مصممة أو معدة خصيصا لهذا الغرض، ومكونة من مغنطيس حلقي معلق داخل وعاء يحتوي على وسيط للتخميد. |
El Fondo también reunió y difundió un conjunto de proyectos modelo bien concebidos que ilustran métodos eficaces para ocuparse de los intereses de la mujer. | UN | كما قام بتجميع ونشر مجموعة من المشاريع النموذجية الجيدة التصميم التي تبين النهج الفعالة لمعالجة الاهتمامات النسائية. |
Pero no apoyamos los términos concebidos para detener más que promover estas iniciativas. | UN | ولكننا لا نؤيد الصياغة الموضوعة الرامية إلى إعاقة تلك المبادرات بدلا من تعزيزها. |
Además, ejecutó varios proyectos concebidos especialmente para obtener más información y someter a prueba los métodos de investigación y verificación de las denuncias. | UN | كما اضطلعت بعدد من المشاريع التي تهدف على وجه التحديد الى الحصول على مزيد من المعلومات، والى اختبار أساليب التحقيق في الادعاءات والتحقق من صحتها. |
Sistemas especialmente concebidos o preparados para la conversión de UO3 en UO2 | UN | النظم المصممة أو المعدة خصيصا لتحويل ثالث أكسيد اليورانيوم إلى ثاني أكسيد اليورانيوم |
*Sistemas especialmente concebidos o preparados para la conversión de UO2 en UF4 | UN | النظم المصممة أو المعدة خصيصا لتحويل ثاني أكسيد اليورانيوم إلى رابع فلوريد اليورانيوم |
Sistemas especialmente concebidos o preparados para la conversión de UF4 en U metálico | UN | النظم المصممة أو المعدة خصيصا لتحويل رابع فلوريد اليورانيوم إلى فلز اليورانيوم |
*PLANTAS DE SEPARACIÓN DE ISÓTOPOS DE URANIO Y EQUIPO, EXCEPTO INSTRUMENTO DE ANÁLISIS, ESPECIALMENTE concebidos O PREPARADOS PARA ESTA ACTIVIDAD | UN | مرافـق فصل نظائر اليورانيوم والمعدات المصممة أو المعدة خصيصا لها، عدا اﻷجهزة التحليلية |
Máquinas, dispositivos o sistemas de inspección dimensional, como se indica a continuación, y programas lógicos especialmente concebidos para aquellos. | UN | مكنات أو أجهزة أو نظم التفتيش البعدية، الواردة فيما يلي، والبرامجيات المصممة خصيصا لها. |
Osciloscopios y registradores de fenómenos transitorios, como se indica a continuación, y componentes especialmente concebidos para aquéllos: | UN | مرسمات التذبذبات ومسجلات الموجات العابرة، على النحو التالي؛ والمكونات المصممة خصيصا لذلك: |
Sistemas de tuberías y colectores especialmente concebidos o preparados para manipular el UF6 dentro de la cascada de difusión gaseosa. | UN | شبكات أنابيب وشبكات توصيل مصممة أو معدة خصيصا لمناولة سادس فلوريد اليورانيوم داخل سلسلة الانتشار الغازي التعاقبية. |
Computadoras esenciales para aplicaciones médicas y que estén incorporadas en equipos o sistemas concebidos o modificados para aplicaciones médicas identificables especializadas. | UN | الحواسيب اللازمة للاستخدامات الطبية والداخلة في معدات أو نظم مصممة أو معدلة من أجل تطبيقات طبية معرفة ومكرسة. |
La misma empresa también proporcionó al Iraq unos 6.500 cohetes con ojivas especialmente concebidos para contener el agente de armas químicas Sarin. | UN | وزوّت نفس هذه الشركة العراق أيضا بنحو 500 6 صاروخ برؤوس حربية مصممة خصيصا لاستيعاب غاز الأسلحة الكيميائية السارين. |
Sin embargo, la financiación gradual y las demoras culminan a veces en la desintegración de programas integrados bien concebidos. | UN | غير أن التمويل المتجِّزئ والتأخير يؤديان أحيانا إلى انهيار البرامج المتكاملة الجيدة التصميم. |
Espera que la nueva Constitución proporcione una imagen más clara de la división de poderes, especialmente de los mecanismos concebidos para garantizar la independencia del poder judicial. | UN | وأعرب عن أمله في أن يقدم الدستور الجديد صورة أوضح لتقسيم السلطات، وخاصة لﻵليات الموضوعة لضمان استقلال القضاء. |
Pide a la Potencia Administradora que ejecute programas concebidos específicamente para fomentar el desarrollo sostenible de las actividades económicas y las empresas del pueblo chamorro; | UN | ٥ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تقوم بتنفيذ برامج تهدف على وجه التحديد إلى تعزيز التنمية المستدامة لﻷنشطة الاقتصادية والمشاريع التي يضطلع بها شعب الشامورو؛ |
Estos módulos están concebidos para aplicarse de forma consecutiva hasta que el programa funcione plenamente. | UN | وقد صممت هذه الوحدات لتنفذ الواحدة بعد اﻷخرى الى أن يصبح البرنامج بأكمله قابلا للتشغيل. |
Los nuevos programas están concebidos para responder a las necesidades locales expresadas por grupos locales, ya sea organizaciones comunitarias u órganos del gobierno local. | UN | والبرامج الجديدة موضوعة بحيث تستجيب للحاجات المحلية التي تعبر عنها الجماعات المحلية، سواء كانت تنظيمات مجتمعية أو هيئات حكومية محلية. |
i) La utilización de protocolos de comunicación no ordinarios que podrían estar concebidos concretamente para el intercambio de determinada información; | UN | ' ١ ' استخدام بروتوكولات غير معتادة للاتصالات يمكن تصميمها خصيصا لتبادل معلومات معينة؛ |
En la Internet se puede obtener información utilizando muchos programas de computadora libremente disponibles y concebidos con ese fin. | UN | ويمكن نشر المعلومات على شبكة Internet باستخدام برامج حاسوبية عديدة متاحة مجانا ومصممة خصيصا لهذا الغرض. |
C Análisis de situación de los barrios de tugurios urbanos, concebidos para servir de base a las estrategias de programación en colaboración; | UN | :: التحاليل المتعلقة بحالة الأحياء الفقيرة، والتي يقصد منها أن تشكل أساسا لاستراتيجيات البرمجة المشتركة؛ |
Como complemento de esta dimensión global, la UNODC ha iniciado programas temáticos y regionales concebidos para prestar asistencia en las esferas abarcadas por su mandato. | UN | ولاستكمال البعد العالمي، استهل المكتب برامج مواضيعية وإقليمية مصمَّمة لتقديم المساعدة في المجالات التي تندرج ضمن ولايته. |
Se necesitan programas de formación y capacitación concebidos específicamente para los directores y el personal de defensa civil. | UN | وثمة حاجة الى برامج للتعليم والتدريب تصمم تحديدا لمديري وموظفي الدفاع المدني. |
Eran principios generales concebidos para aplicarse tanto a las armas nuevas como a las viejas. | UN | فقد كانت هذه مبادئ عامة يقصد بها أن تسري على اﻷسلحة الجديدة والقديمة على السواء. |
Por esta razón no detectan los contenidos problemáticos para cuya búsqueda han sido concebidos cuando dicho contenido se encuentra en forma de archivo de sonido o de imagen, como ocurre con frecuencia creciente. | UN | ولذلك فإنها لا تحدد المواد التي تثير المشاكل، وهو الغرض الذي صُممت لأجله، عندما تكون هذه المواد، أو تميل بصورة متزايدة، إلى كونها في شكل سمعي أو بصري. |