"concede gran importancia al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يعلق أهمية كبيرة على
        
    • تعلق أهمية كبيرة على
        
    • يولي أهمية كبرى
        
    • يعلّق أهمية كبيرة على
        
    • تعلق أهمية كبرى على
        
    • يولي أهمية كبيرة
        
    Por consiguiente, mi delegación concede gran importancia al papel de la educación en la tarea de abordar la difícil situación de África. UN ولذلك فإن وفدي يعلق أهمية كبيرة على الدور الذي تلعبه التربية في معالجتها لمأزق أفريقيا.
    3. La delegación del Camerún también concede gran importancia al equilibrio entre los sexos en la dotación de personal. UN ٣ - ووفد الكاميرون يعلق أهمية كبيرة على إيجاد توازن بين الجنسين عند التوظيف.
    Alemania continuará instando a que se adopten nuevas y resueltas medidas en ese sentido, puesto que concede gran importancia al mantenimiento de la credibilidad de la meta del desarme nuclear completo. UN وقال إن وفده سوف يواصل الحث على اتخاذ المزيد من الخطوات الفعالة في ذلك الاتجاه، ﻷن وفده يعلق أهمية كبيرة على المحافظة على مصداقية هدف نزع اﻷسلحة النووية بالكامل.
    Sin embargo, Maldivas concede gran importancia al deporte. UN إلا أن ملديف تعلق أهمية كبيرة على الرياضة.
    Su Gobierno concede gran importancia al principio de non-refoulement y al retorno voluntario de refugiados sin riesgos y con seguridad. UN وقال إن حكومة بلده تعلق أهمية كبيرة على مبدإ عدم اﻹرجاع القسري للاجئين وعلى عودتهم الطوعية في سلامة وأمن.
    38. La delegación del Afganistán concede gran importancia al examen final del Programa de Acción de Bruselas y espera que los resultados de la cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados proporcionen un nuevo marco de asociaciones para el desarrollo sostenible y el crecimiento económico de estos países y su integración progresiva en la economía mundial. UN 38 - وذكر أن وفد بلده يولي أهمية كبرى للاستعراض الختامي لبرنامج عمل بروكسل، ويأمل أن توفر نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا إطارا جديدا للشراكة من أجل التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي لتمكين هذه البلدان من الاندماج في الاقتصاد العالمي اندماجا تدريجيا.
    Por consiguiente, la delegación del orador concede gran importancia al Acuerdo de Cooperación recientemente suscrito entre la ONUDI y el PNUD, que servirá de herramienta para una alianza estratégica entre las dos organizaciones y también como instrumento para promover el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN لذلك، فإن وفد بلده يعلّق أهمية كبيرة على اتفاق التعاون المبرم مؤخرا بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والذي سيكون بمثابة وسيلة لحلف إستراتيجي بين المنظمتين، فضلا عن كونه أداة للترويج لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Como principal fuente de financiación de los esfuerzos en la lucha contra la desertificación, la Unión Europea concede gran importancia al éxito de los resultados de la Segunda Conferencia de las Partes en la Convención de Lucha contra la Desertificación, prevista en Dakar. UN وأكد أن الاتحاد الأوروبي، بصفته المصدر الرئيسي لتمويل جهود مكافحة التصحر، يعلق أهمية كبيرة على الخروج بنتائج موفقة من المؤتمر الثاني للأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر الذي سيعقد في داكار.
    37. Su delegación concede gran importancia al desarrollo industrial sostenible; esta tarea ha representado la mayor parte de la cooperación suiza con la ONUDI en los últimos años. UN 37- وذكر أن وفده يعلق أهمية كبيرة على التنمية الصناعية المستدامة؛ وهو المجال الذي حظي بمعظم التعاون بين سويسرا واليونيدو خلال السنوات القليلة الماضية.
    La Federación de Rusia concede gran importancia al fortalecimiento de la cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo. UN 40 - والاتحاد الروسي يعلق أهمية كبيرة على تعزيز التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية.
    concede gran importancia al plan de acción sobre recursos humanos y alienta a los jefes de departamento a que lo apliquen de manera sostenida, bajo la supervisión de la Oficina. UN وقال إنه يعلق أهمية كبيرة على خطة عمل الموارد البشرية ويحث رؤساء الإدارة على تنفيذها بثبات، مع الرصد من جانب مكتب إدارة الموارد البشرية.
    En primer lugar, la delegación de Egipto concede gran importancia al debate general no solamente de la Primera Comisión sino de todas las comisiones y de la Asamblea General. UN أولا، إن وفد مصر يعلق أهمية كبيرة على المناقشة العامة لا في اللجنة الأولى فحسب، وإنما في جميع اللجان والجمعية العامة أيضا.
    Su delegación, que concede gran importancia al Tratado, al régimen establecido en él y al fortalecimiento del proceso de examen, piensa que es de la máxima trascendencia que los Estados partes logren la adhesión universal al Tratado. UN 89 - وأضاف قائلا إن وفده الذي يعلق أهمية كبيرة على المعاهدة، ونظامها، وعلى عملية الاستعراض المعززة، يرى أن من الأهمية بمكان أن تحقق الدول الأطراف عضوية عالمية في المعاهدة.
    La República de San Marino, como pequeño Estado, concede gran importancia al papel de la Asamblea General en la vida de nuestras naciones. UN إن سان مارينو، باعتبارها دولة صغيرة، تعلق أهمية كبيرة على دور الجمعية العامة في حياة دولنا.
    Noruega concede gran importancia al establecimiento voluntario de zonas libres de armas nucleares internacionalmente reconocidas y efectivas, de conformidad con las directrices aprobadas en el período de sesiones sustantivo de 1999 de la Comisión de Desarme. UN فالنرويج تعلق أهمية كبيرة على الإنشاء الطوعي لمناطق خالية من الأسلحة النووية تكون فعلية ومعترفا بها دوليا، وفقا للمبادئ التوجيهية المعتمدة في الدورة المواضيعية التي عقدتها هيئة نزع السلاح عام 1999.
    El Gobierno de China siempre ha propiciado la igualdad entre los sexos y concede gran importancia al adelanto de la mujer y se ha empeñado en proteger los derechos e intereses de la mujer y erradicar la discriminación. UN وأعلنت أن الحكومة الصينية تدافع أبدا عن المساواة بين الرجل والمرأة، وإنها تعلق أهمية كبيرة على النهوض بالمرأة، كما تلزم نفسها بحماية حقوق المرأة ومصالحها والقضاء على التمييز ضدها.
    México, por su parte, concede gran importancia al respeto de estos derechos y, en ese sentido, encomia el acuerdo de cooperación técnica concertado con el Alto Comisionado. UN والمكسيك من جانبها، تعلق أهمية كبيرة على احترام حقوق الإنسان، وترحب في هذا الصدد باتفاق التعاون التقني الموقّع مع المفوضية السامية.
    Su Gobierno concede gran importancia al estado de derecho en el plano internacional, y a lo largo de los años ha actuado en consecuencia. UN 45 - ومضى يقول إن حكومته تعلق أهمية كبيرة على سيادة القانون الدولي، وأن لديها سجلا يثبت تنفيذ ذلك.
    Su Gobierno concede gran importancia al principio de la libre determinación como se establece en la Carta y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وأضافت أن حكومتها تعلق أهمية كبيرة على مبدأ تقرير المصير على النحو المبين في الميثاق والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    El Sr. Hussain (Bangladesh) dice que su país concede gran importancia al mantenimiento de la paz, como demuestra el hecho de que aporte más de 10.000 efectivos a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 98 - السيد حسين (بنغلاديش): قال إن بلده يولي أهمية كبرى لحفظ السلام، إذ يساهم حالياً بأكثر من 000 10 فرد في عمليات حفظ السلام.
    18. El Sr. INKIRIWANG (Indonesia) dice que su delegación concede gran importancia al incremento de la seguridad en el CIV y apoya el llamamiento en favor de fondos internacionales con ese fin. UN 18- السيد إنكيريوانغ (اندونيسيا): قال إن وفد بلاده يعلّق أهمية كبيرة على تحسين الأمن في مركز فيينا الدولي، وانه يؤيّد الدعوة إلى تخصيص أموال إضافية لذلك الغرض.
    Suiza concede gran importancia al éxito de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وأضاف أن سويسرا تعلق أهمية كبرى على نجاح المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    La Unión Europea concede gran importancia al principio Noblemaire como base de la remuneración del personal del cuadro orgánico. UN ٦٩ - وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يولي أهمية كبيرة لمبدأ نوبلمير كأساس ﻷجور موظفي الفئة الفنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus