"conceder la palabra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن أعطي الكلمة
        
    • أن أُعطي الكلمة
        
    • إعطاء الكلمة
        
    Me complace ahora conceder la palabra al representante de Ucrania, Embajador Slipchenko. UN ويسرني أن أعطي الكلمة اﻵن لممثل أوكرانيا، السفير السيد سليبتشنكو.
    Ahora tengo el honor de conceder la palabra a Su Excelencia el Embajador Insanally, Presidente de la Asamblea General. UN يشرفني اﻵن أن أعطي الكلمة لرئيس الجمعية العامة، السفير إنسانالي.
    Antes de conceder la palabra al primer orador, me permito recordar a los representantes que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y deberán hacerlas desde sus asientos. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول، أود أن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت محددة بعشر دقائق وتدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Tengo el placer de conceder la palabra al representante de Austria, Embajador Kreid. UN واﻵن يسرني أن أُعطي الكلمة لممثل النمسا، السفير كريد.
    Sin embargo, antes de conceder la palabra a los oradores inscritos para hoy, permitáseme hacer algunas observaciones de apertura al iniciarse mi Presidencia. UN غير أنني أود قبل إعطاء الكلمة للممثلين المسجلين اليوم، أن تسمحوا لي بتقديم بضع ملاحظات افتتاحية في بداية رئاستي.
    Me complace ahora conceder la palabra al Ministro de Relaciones Exteriores del Brasil, Sr. Lampreia. UN ويسعدني اﻵن سعادة كبيرة أن أعطي الكلمة لوزير العلاقات الخارجية للبرازيل، فخامة السيد لامبريا.
    Tengo el placer de conceder la palabra al representante de Cuba, Embajador Caballero. UN واﻵن يسرني أن أعطي الكلمة لممثل كوبا، السفير كاباليرو.
    Ahora quisiera conceder la palabra a las delegaciones que han pedido intervenir tras la adopción de la decisión. UN وأود اﻵن أن أعطي الكلمة للوفود التي طلبت التحدث عقب اتخاذ هذا المقرر.
    Dicho esto, deseo ahora conceder la palabra al representante de Chile, Embajador Javier Illanes. UN وبعد هذه التعليقات يسرني الآن أن أعطي الكلمة لممثل شيلي السيد السفير خافييه يانيس.
    Quisiera ahora conceder la palabra al primer orador en nuestra lista de hoy, el señor Murat Esenli de Turquía. UN وأود الآن أن أعطي الكلمة للمتحدث الأول في قائمة هذا اليوم، وهو ممثل تركيا، السيد مورات إزِنلي.
    Antes de conceder la palabra al primer orador, desearía hacer una declaración como nuevo Presidente italiano de la Conferencia de Desarme. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدث الأول، أود أن أدلي ببيان بصفتي الرئيس الإيطالي الجديد لمؤتمر نزع السلاح.
    Tengo ahora el placer de conceder la palabra al representante de la Federación de Rusia, Embajador Leonid Skotnikov. UN ويسعدني أن أعطي الكلمة الآن لممثل الاتحاد الروسي، السفير ليونيد سكوتنيكوف.
    Quisiera ahora conceder la palabra al distinguido representante de la Argentina, Sr. Marcelo Valle Fonrouge. UN أود الآن أن أعطي الكلمة لممثل الأرجنتين الموقر، السيد مارسيلو فونروخ.
    Antes de conceder la palabra al primer orador de la lista, quisiera hacer algunas observaciones introductorias al asumir la República de Corea la presidencia de la Conferencia de Desarme. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدث الأول من المسجلين على قائمة المتحدثين، أود أن أتقدم ببعض الملاحظات الاستهلالية بمناسبة تولي جمهورية كوريا رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Antes de conceder la palabra a los oradores, permítanme que dé una calurosa bienvenida, en nombre de la Conferencia, a dos grupos de visitantes a este augusto órgano. UN اسمحوا لي، قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمَيْن، أن أرحب ترحيباً حاراً، باسم المؤتمر، بفريقين من زوار هذه الهيئة الجليلة.
    Empero, antes de conceder la palabra al representante de México, quisiera que la Comisión conviniera en una cuestión de procedimiento. UN ولكن، قبل أن أعطي الكلمة لممثل المكسيك، أود أن ألتمس موافقة اللجنة على مسألة إجرائية.
    Me complace conceder la palabra al distinguido Embajador de la República Islámica del Irán. UN يسرني أن أعطي الكلمة لسفير جمهورية إيران الإسلامية الموقر.
    Antes de conceder la palabra a los oradores que figuran en la lista de hoy, deseo informarles que se han recibido nuevas solicitudes de Nepal y Armenia, Estados no miembros de la Conferencia, para participar en nuestra labor durante 1997. UN وقبل أن أعطي الكلمة لﻷشخاص المدرجين على قائمة اليوم، أود أن أحيطكم علماً بأن طلبين آخرين قد وردا من نيبال وأرمينيا، وهما دولتان غير عضوين في المؤتمر، للمشاركة في عملنا خلال عام ٧٩٩١.
    Tengo el agrado de conceder la palabra a la Secretaria de Estado de Asuntos Exteriores de Noruega, la Sra. Siri Bjerke. UN يسعدني أن أُعطي الكلمة اﻵن لوزيرة خارجية النرويج، السيدة سيري بييركه.
    Antes de conceder la palabra al primer orador, deseo hacer una declaración en mi calidad de representante de Turquía. UN قبل أن أُعطي الكلمة للمتحدث اﻷول بودي أن أُدلي ببيان بصفتي ممثل تركيا.
    Antes de conceder la palabra a los siguientes oradores, creo que sería más apropiado abordar primero la cuestión de la aprobación del informe, tras lo cual proseguiremos con la lista de oradores. UN قبل أن أعطي الكلمة لمن تبقى من المتحدثين، أعتقد أن الأنسب أن نلجأ إلى اعتماد التقرير ثم نواصل من بعد ذلك إعطاء الكلمة لمن هم على قائمة المتحدثين.
    Sería mejor que limitarse a conceder la palabra a cada orador, se dijo, y el Presidente podía decir unas palabras sobre la situación del tema que se trataba y plantear algunas preguntas al principio. UN وقيل إن هذه الطريقة ستكون أفضل من مجرد إعطاء الكلمة لكل متكلم، ويمكن للرئيس أن يقول بعض الكلمات عما يجري تناوله من حالة أو موضوع أو أن يطرح بعض الأسئلة في البداية أو أن يقوم بكلا الأمرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus