"concedida a la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الممنوح ببقاء
        
    • المعطاة
        
    • التي أعطيت
        
    • التي تولى إلى
        
    El Consejo también decidió prorrogar la autoridad concedida a la ISAF por un período de 12 meses. UN وقرر المجلس أيضا تمديد الإذن الممنوح ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية لمدة 12 شهرا.
    Prórroga de la autorización concedida a la Fuerza Internacional de Asistencia de la Seguridad en el Afganistán UN تمديد الإذن الممنوح ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان البرنامج الفرعي 2
    Prórroga de la autorización concedida a la Fuerza Internacional de Asistencia de la Seguridad en el Afganistán UN تمديد الإذن الممنوح ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان
    En consecuencia, una medida mejor para calibrar la importancia relativa concedida a la sede respecto del terreno sería la dotación de personal de cada uno de ellos. UN وبالتالي فإن مستوى التوظيف في المقر بالمقارنة بمستوى التوظيف في الميدان تشكل مقياسا أفضل لقياس اﻷهمية النسبية المعطاة لكل من المقر والميدان.
    Es esta la primera vez que se pide al Secretario General que elabore un informe sobre la cuestión del microcrédito y la erradicación de la pobreza. La importancia concedida a la cuestión refleja el reciente éxito de los programas de préstamos en pequeña escala, como el del Banco Grameen de Bangladesh. UN وهذه هي المرة اﻷولى التي يطلب فيها من اﻷمين العام أن يعد تقريراً عن مسألة الائتمانات الصغيرة والقضاء على الفقر، وتعكس اﻷهمية التي أعطيت للموضوع النجاح اﻷخير لبرامج اﻹقراض صغيرة الحجم مثل مصرف غرامين في بنغلاديش.
    La atención concedida a la violencia contra la mujer, y a las violaciones de los derechos humanos de la mujer basadas en el género, en situaciones de conflicto armado, es un ejemplo de esa interacción entre los niveles nacional e internacional. UN وتشكل العناية التي تولى إلى العنف الموجه ضد المرأة وانتهاكات حقوق الإنسان بالنسبة للمرأة تحديدا في حالات النزاع المسلح مثالا لهذا الترابط بين الصعيدين الوطني والدولي.
    3. Decide también prorrogar por un período de doce meses la autorización concedida a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, tal como se define en la resolución 1386 (2001) y en la presente resolución; UN 3 - يقرر أيضا تمديد الإذن الممنوح ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية، على النحو المحدد في القرار 1386 (2001)، وفي هذا القرار لمدة اثني عشر شهرا؛
    3. Decide también prorrogar por un período de 12 meses la autorización concedida a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, tal como se define en la resolución 1386 (2001) y en la presente resolución; UN 3 - يقرر أيضا تمديد الإذن الممنوح ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية، على النحو المحدد في القرار 1386 (2001)، وفي هذا القرار لمدة اثني عشر شهرا؛
    1. Decide prorrogar por un período de doce meses a partir del 13 de octubre de 2004 la autorización concedida a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, tal como se define en las resoluciones 1386 (2001) y 1510 (2003); UN 1 - يقرر تمديد الإذن الممنوح ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية، على النحو المحدد في القرارين 1386 (2001) و 1510 (2003) لمدة اثني عشر شهرا بعد 13 تشرين الأول/أكتوبر 2004؛
    1. Decide prorrogar por un período de doce meses a partir del 13 de octubre de 2004 la autorización concedida a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, tal como se define en las resoluciones 1386 (2001) y 1510 (2003); UN 1 - يقرر تمديد الإذن الممنوح ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية، على النحو المحدد في القرارين 1386 (2001) و 1510 (2003) لمدة اثني عشر شهرا بعد 13 تشرين الأول/أكتوبر 2004؛
    1. Decide prorrogar por un período de doce meses a partir del 13 de octubre de 2005 la autorización concedida a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, según se define en las resoluciones 1386 (2001) y 1510 (2003); UN 1 - يقرر تمديد الإذن الممنوح ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية، على النحو المحدد في القرارين 1386 (2001) و 1510 (2003) لفترة اثني عشر شهرا اعتبارا من 13 تشرين الأول/أكتوبر 2005؛
    El 17 de septiembre, el Consejo aprobó la resolución 1563 (2004) en la que prorrogó por un período de 12 meses a partir del 13 de octubre de 2004 la autorización concedida a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. UN وفي 17 أيلول/سبتمبر، اتخذ مجلس الأمن القرار 1563 (2004) الذي نص على تمديد الإذن الممنوح ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية لمدة 12 شهرا بعد 13 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    1. Decide prorrogar por un período de doce meses a partir del 13 de octubre de 2005 la autorización concedida a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, según se define en las resoluciones 1386 (2001) y 1510 (2003); UN 1 - يقرر تمديد الإذن الممنوح ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية، على النحو المحدد في القرارين 1386 (2001) و 1510 (2003) لفترة اثني عشر شهرا اعتبارا من 13 تشرين الأول/أكتوبر 2005؛
    1. Decide prorrogar por un período de doce meses a partir del 13 de octubre de 2008 la autorización concedida a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, según se define en las resoluciones 1386 (2001) y 1510 (2003); UN 1 - يقرر تمديد الإذن الممنوح ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية، على النحو المحدد في القرارين 1386 (2001) و 1510 (2003) لفترة اثني عشر شهرا بعد 13 تشرين الأول/أكتوبر 2008؛
    1. Decide prorrogar por un período de doce meses a partir del 13 de octubre de 2008 la autorización concedida a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, según se define en las resoluciones 1386 (2001) y 1510 (2003); UN 1 - يقرر تمديد الإذن الممنوح ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية، على النحو المحدد في القرارين 1386 (2001) و 1510 (2003) لفترة اثني عشر شهرا بعد 13 تشرين الأول/أكتوبر 2008؛
    1. Decide prorrogar por un período de doce meses a partir del 13 de octubre de 2009 la autorización concedida a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, según se define en las resoluciones 1386 (2001) y 1510 (2003); UN 1 - يقرر تمديد الإذن الممنوح ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية، على النحو المحدد في القرارين 1386 (2001) و 1510 (2003) لفترة اثني عشر شهرا بعد 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009؛
    1. Decide prorrogar por un período de doce meses, a partir del 13 de octubre de 2008, la autorización concedida a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, según se define en las resoluciones 1386 (2001) y 1510 (2003); UN 1 - يقرر تمديد الإذن الممنوح ببقاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية، على النحو المحدد في القرارين 1386 (2001) و 1510 (2003) لفترة اثني عشر شهرا اعتبارا من 13 تشرين الأول/أكتوبر 2008؛
    En consecuencia, una medida mejor para calibrar la importancia relativa concedida a la sede respecto del terreno sería la dotación de personal de cada uno de ellos. UN وبالتالي فإن مستوى التوظيف في المقر بالمقارنة بمستوى التوظيف في الميدان تشكل مقياسا أفضل لقياس اﻷهمية النسبية المعطاة لكل من المقر والميدان.
    La prioridad concedida a la educación y a la formación queda patente en la creación de infraestructuras escolares, en la elaboración de una carta escolar en las regiones y en el establecimiento de un sistema educativo acorde con sus medios. UN وتتجلى الأولوية المعطاة للتعليم والتدريب في إنشاء هياكل تعليمية ووضع خريطة مدرسية خاصة بالمناطق وإرساء نظام تعليمي يتوافق وإمكانات الدولة.
    Se observó que, a pesar de la prioridad concedida a la consideración de la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones en las resoluciones de la Asamblea General, a lo largo de los años se habían alcanzado escasos progresos al respecto. UN 17 - ولوحظ أنه لم يحرز سوى تقدم ضئيل على مدى سنوات بشأن هذا الموضوع، على الرغم من الأولوية التي أعطيت للنظر في تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تنفيذ الجزاءات في قرارات الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus