"concejos municipales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجالس البلدية
        
    • مجلسا بلديا
        
    • مجالس البلديات
        
    • المجلس البلدي
        
    • مجلس البلدية
        
    • الجمعيات البلدية
        
    • مجالس البلدية
        
    • مجالس المدينة
        
    • للمجالس المحلية
        
    • المجالس الحضرية
        
    • مجالس بلدية
        
    • من المجالس المحلية
        
    La Comisión también discutirá y revisará, entre otros, la representación proporcional en los concejos municipales y el voto domiciliario. UN وستناقش اللجنة أيضا وستستعرض، في جملة أمور، التمثيل التناسبي في المجالس البلدية وتصويت الناخبين من منازلهم.
    La composición de los concejos municipales será un trasunto de la composición demográfica del municipio respectivo, según el censo de 1991. UN ويعكس تكوين المجالس البلدية للمدينة تكوين سكان كل بلدية من بلديات المدينة وفقا ﻹحصاء عام ١٩٩١.
    En consecuencia, en 1987 la edad mínima de un candidato parlamentario fue reducida de 30 a 25 años, y en el caso de los concejos municipales, de 28 a 22. UN وعلى هذا اﻷساس تقرر، منذ سنة ١٩٨٧، تخفيض سن الترشيح لعضوية مجلس النواب من ٣٠ الى ٢٥ سنة ولعضوية المجالس البلدية من ٢٨ الى ٢٢ سنة.
    Los 11 municipios de Liechtenstein están administrados por concejos municipales, elegidos cada cuatro años y dirigidos por un alcalde elegido mediante el sufragio directo. UN ويدير كل من البلديات الـ 11 في لختنشتاين مجلسا بلديا ينتخب كل أربع سنوات ويرأسه عمدة منتخب بالاقتراع المباشر.
    Había logrado que nueve concejos de aldeas de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza fueran elevados a la categoría de concejos municipales. UN وأسهم في تيسير رفع مستوى تسعة مجالس قروية في الضفة الغربية وقطاع غزة الى مستوى مجالس البلديات.
    En la última década, la participación electoral de las mujeres ha aumentado y ahora hay representación femenina en los concejos municipales. UN لقد شهد العقد الأخير ارتفاع مشاركة النساء في عملية التصويت، ويوجد الآن تمثيل نسائي على مستوى المجلس البلدي.
    Sólo si se coloca al hijo fuera del hogar los concejos municipales pueden exigir un pago razonable para sufragar los gastos correspondientes. UN ولا يستطيع مجلس البلدية أن يفرض رسوماً معقولة لتغطية تكاليف احتضان الطفل إلا إذا وضع الطفل خارج المنزل.
    También afirma que otros concejos municipales no han rechazado las credenciales de los funcionarios de la policía local que habían sido elegidos debidamente para el concejo. UN ويدفع أيضا بأن المجالس البلدية اﻷخرى لم تعترض على صحة عضوية ضباط الشرطة المحلية المنتخبين لعضوية المجلس حسب اﻷصول.
    Se consideró que esta cláusula ofrecía suficientes garantías para un buen procedimiento de adopción de decisiones en los concejos municipales. UN وأدعي أن هذا الشرط يوفر ضمانات كافية لاتخاذ القرارات بشكل سليم في المجالس البلدية.
    Desde la independencia, algunas personas de origen ruso ocupan escaños en el Parlamento lituano y en los concejos municipales. UN ومنذ الاستقلال، يشغل أشخاص من أصل روسي مقاعد في البرلمان الليتواني وفي المجالس البلدية.
    El método de formación de las organizaciones de distrito, incluidos los concejos municipales y las juntas de distrito, se determina por ley. UN ويحدد القانون طريقة تكوين المنظمات في المقاطعات، بما في ذلك المجالس البلدية ومجالس المقاطعات.
    También afirma que otros concejos municipales no han rechazado las credenciales de los funcionarios de la policía local que habían sido elegidos debidamente para el concejo. UN ويدفع أيضا بأن المجالس البلدية اﻷخرى لم تعترض على صحة عضوية ضباط الشرطة المحلية المنتخبين لعضوية المجلس حسب اﻷصول.
    Se consideró que esta cláusula ofrecía suficientes garantías para un buen procedimiento de adopción de decisiones en los concejos municipales. UN وأدعي أن هذا الشرط يوفر ضمانات كافية لاتخاذ القرارات بشكل سليم في المجالس البلدية.
    Concejos municipales: 21,7% UN المجالس البلدية: ٢١,٧ في المائة من النساء
    Incluso antes de que se celebrara la CNUMAD, aproximadamente 450 concejos municipales de Alemania y más del 90% de los concejos municipales de los Países Bajos habían prohibido la utilización de maderas tropicales. UN وحتى قبل انعقاد المؤتمر، فقد منع قرابة ٤٥٠ مجلسا بلديا في ألمانيا وأكثر من ٩٠ في المائة من المجالس المحلية في هولندا استخدام الخشب المداري.
    Al 29 de mayo se habían establecido 27 concejos municipales, de un total de 30. UN وفي 29 أيار/مايو كان قد تم إنشـــاء 26 مجلسا بلديا من بين 30 مجلسا.
    En el condado de Vukovar-Srijem se han constituido oportunamente todos los concejos municipales y urbanos. UN وفي محافظة فوكوفار - سيرميوم، جرى تشكيل جميع مجالس البلديات والمدن دون تأخير.
    Varios concejos municipales, con excepción del de El Cabo, están en manos de la mayoría negra, que coopera con concejales pertenecientes a partidos predominantemente blancos, como el Partido Nacional. UN وتتولى الأغلبية السوداء مسؤولية الكثير من المجالس البلدية، باستثناء المجلس البلدي للكاب، وتتعاون فيها مع مستشارين بلديين أتوا من أحزاب يهيمن عليها البيض مثل الحزب الوطني.
    Los progenitores que estén separándose o que se hayan separado pueden participar en " debates coparticipados " organizados por los concejos municipales para tratar de resolver las cuestiones de guarda, residencia y contacto. UN ويمكن للوالدين اللذين يعيشان فترة انفصال أو المنفصلين أن يشتركا في " مناقشات نشطة " ينظمها مجلس البلدية وترمي إلى مساعدتهما على تسوية المسائل المتعلقة بالحضانة والإقامة والاتصال.
    Al mismo tiempo, el Ministerio de Administración Estatal y Gobierno Local formuló una recomendación para que se formasen consejos de igualdad entre los sexos dentro de los concejos municipales, siempre que fuera posible. UN وفي نفس الوقت، أصدرت وزارة الإدارة الحكومية والحكومة المحلية توصية بأنه ينبغي - كلما أمكن - تشكيل مجالس المساواة بين الجنسين في إطار الجمعيات البلدية.
    2. La Sra. Ferrer observa que, en 1993, como resultado de una iniciativa de la Comisión Nacional Jordana para Asuntos de la Mujer, Princesa Basma bint Talal, 10 mujeres habían salido elegidas en elecciones para concejos municipales. UN 2 - السيدة فيرير: قالت إن عشر نساء انتخبن في انتخابات مجالس البلدية في عام 1993، وذلك نتيجة لمبادرة اتخذتها رئيسة اللجنة الوطنية الأردنية للمرأة، الأميرة بسمة بنت طلال.
    En virtud de esa nueva ley, un mínimo del 30% de los miembros de los nuevos concejos municipales serán mujeres. UN وبموجب هذا القانون الجديد، سيكون 30 في المائة من أعضاء مجالس المدينة من النساء كحد أدنى.
    En virtud de la Ley se crearán nueve centros en el ámbito de los concejos municipales de los 9 condados; la creación de los centros está demorada por razones presupuestarias. UN ويقضي القانون بإقامة 9 مراكز ضمن الاختصاص القضائي للمجالس المحلية لتسع مقاطعات، إلا أن الإقامة الفعلية لتلك المراكز تأخرت نظرا لقيود الميزانية.
    La fase III de este programa comenzó en 1990 con una asignación de 2,5 millones de dólares y estuvo destinada a 12 zonas de concejos municipales y dos de consejos urbanos. UN وقد بدأت في عام ٠٩٩١ المرحلة الثالثة من هذا البرنامج بتخصيص مليونين ونصف مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة تشمل ٢١ منطقة من مناطق المجالس البلدية ومناطق المجالس الحضرية.
    Los seis municipios estarán regidos por concejos municipales. UN وتدير البلديات الست للمدينة مجالس بلدية للمدينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus