"concepción y aplicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تصميم وتنفيذ
        
    • استنباط وتنفيذ
        
    • وتُنَفذ
        
    La cooperación técnica podía contribuir a mejorar la concepción y aplicación de tales programas. UN ويمكن للتعاون التقني أن يساعد في تحسين تصميم وتنفيذ هذه البرامج.
    Es importante que se tengan en cuenta los principios de la Cumbre en la concepción y aplicación de programas y planes nacionales. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تؤخذ في الحسبان مبادئ القمة في تصميم وتنفيذ البرامج والخطط الوطنية، من اقتصادية واجتماعية.
    En los principios básicos y durante la concepción y aplicación de los programas de ajuste estructural, se deberían tomar en cuenta los problemas y necesidades particulares de cada país. UN وينبغي عند تصميم وتنفيذ برامج التكيف الهيكلي مراعاة مشاكل واحتياجات كل بلد على حدة.
    En el informe se formula una serie de recomendaciones para fortalecer la gestión de la información y para mejorar la concepción y aplicación de futuros sistemas de información para la gestión. UN ويوفر التقرير مجموعة من التوصيات من أجل تعزيز إدارة المعلومات وتحسين تصميم وتنفيذ نظم المعلومات الإدارية في المستقبل.
    Reconociendo que en la concepción y aplicación de medidas de prevención y de respuesta se deben tener en cuenta los intereses superiores del niño, UN وإذ تقر بضرورة مراعاة مصالح الطفل على أفضل نحو في تصميم وتنفيذ تدابير المنع والتصدي،
    Reconociendo que en la concepción y aplicación de medidas de prevención y de respuesta se deben tener en cuenta los intereses superiores del niño, UN وإذ تقر بضرورة مراعاة مصالح الطفل على أفضل نحو في تصميم وتنفيذ تدابير المنع والتصدي،
    Se ofreció a compartir su experiencia en la concepción y aplicación de mecanismos para la aplicación de las políticas relacionadas con los derechos humanos reconocidos internacionalmente. UN وعرضت كولومبيا تقاسم خبرتها في مجال تصميم وتنفيذ آليات للسياسات المتعلقة بحقوق الإنسان الدولية.
    La experiencia de los últimos decenios demuestra la importancia de disponer de una amplia variedad de métodos anticonceptivos, seguros y eficaces, y de poder elegir de entre ellos con fundamento, así como de asegurar que las mujeres desempeñen un papel importante en la concepción y aplicación de servicios de planificación familiar. UN وتؤكد التجربة المستفادة من العقود الماضية أهمية التشجيع على الخيار الواعي وتوافر مجموعة واسعة من وسائل منع الحمل اﻵمنة والفعالة وضمان قيام النساء بدور أساسي في تصميم وتنفيذ خدمات تنظيم اﻷسرة.
    En este sentido, quiero reiterar el ofrecimiento de mi Primer Ministro de acoger en Malta un centro mundial o regional de capacitación de capacitadores que abarcaría áreas tales como la concepción y aplicación de programas de acción relacionados con distintas partes del Plan de Acción. UN وفي هذا الصدد، هل لي أن أكرر عرض رئيس وزراء بلدي بأن تستضيف مالطة مركزا عالميا أو إقليميا لتدريب المدربين لتغطية مجالات مثل تصميم وتنفيذ برنامج عمل ينصب على مختلف أجزاء العمل.
    Asimismo, los organismos financieros internacionales deben cambiar progresivamente sus estructuras y mecanismos de decisión de manera que sea más adecuada la participación de los países en desarrollo en la concepción y aplicación de las reglas del juego financiero internacional. UN ٢ - واسترسل قائلا إنه يتعين أيضا على المؤسسات المالية الدولية أن تعدل تدريجيا هياكلها وعمليات صنع القرار فيها من أجل تسهيل مشاركة البلدان النامية في تصميم وتنفيذ القواعد التي تحكم التمويل الدولي.
    - ¿qué participación podrían tener los países receptores en la concepción y aplicación de las medidas adoptadas en los países de origen, y cuál debería ser el papel de otros actores, por ejemplo la sociedad civil? UN :: هل يوجد دور للبلد المضيف في تصميم وتنفيذ تدابير البلد الموطن، وما الذي ينبغي أن يكون عليه دور الفعاليات الأخرى، مثل المجتمع المدني؟
    En la medida en que evolucionan y se amplían las tareas de las operaciones de paz, el personal civil de experiencia y capacitado pasa a desempeñar un papel central en la concepción y aplicación de los mandatos de las misiones. UN ومع تطور واتساع مهام عمليات حفظ السلام، بات الموظفون المدنيون المهرة المتمرسون ينهضون بدور محوري في تصميم وتنفيذ ولايات البعثات.
    En el Documento Final se hace hincapié en el valor de la concepción y aplicación de programas y estrategias nacionales de desarrollo en los países en desarrollo, y Belarús reconoce el valor de esos documentos sobre programas nacionales. UN وقد أكدت النتائج قيمة تصميم وتنفيذ برامج واستراتيجيات إنمائية وطنية في البلدان النامية وتعترف بيلاوس بقيمة هذه الوثائق المتعلقة بالبرامج الوطنية.
    - Participación de los beneficiarios en la concepción y aplicación de todos los programas, para los que el equipo del FIRDOS presta el apoyo técnico necesario; UN - المشاركة من قبل المستفيدين في تصميم وتنفيذ كل برنامج مع دعم فني يقدمه فريق فردوس؛
    Además, convino en que los países deberían intercambiar experiencias y cooperar en la concepción y aplicación de procedimientos de control del tráfico aéreo basados en los GNSS en la región. UN واتفق الفريق العامل أيضا على أنه ينبغي للبلدان أن تتبادل الخبرات وتتعاون على تصميم وتنفيذ إجراءات لمراقبة الحركة الجوية في المنطقة تستند إلى النظم العالمية لسواتل الملاحة.
    Las carencias y las deficiencias en la concepción y aplicación de estos programas pueden propiciar, en la práctica, desajustes en relación con las obligaciones de derechos humanos. UN وقد تسفر أوجه الضعف والقصور في تصميم وتنفيذ هذه البرامج، من الناحية العملية، عن تناقضات مع الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Se presta especial atención a la aplicación de políticas de equilibrio entre la vida personal y laboral de manera que buscan activamente eliminar la situación de desventaja, e incluye la concepción y aplicación de iniciativas de reintegración para las mujeres con licencia especial sin goce de sueldo. UN وأُولي اهتمام خاص لتنفيذ سياسات التوازن بين العمل والحياة الأسرية بطرق ترمي إلى التخلص من الوصمة بشكل استباقي، وتشمل تصميم وتنفيذ مبادرات لإعادة استيعاب النساء اللاتي يمضين إجازة خاصة بدون مرتب.
    Celebró los compromisos contraídos para aumentar las inversiones destinadas a garantizar los derechos a la libertad de orientación sexual e identidad de género, así como la concepción y aplicación de un plan nacional para luchar contra todas las formas de discriminación. UN ورحّب بالالتزامات المتعهد بها لزيادة الاستثمارات التي تكفل الحق في الحرية من حيث الميول الجنسية والهوية الجنسانية، وكذلك في تصميم وتنفيذ خطة وطنية لمكافحة جميع أشكال التمييز.
    En los últimos cinco años, el PNUD ha recabado más de 90 millones de dólares para apoyar la concepción y aplicación de actividades de adaptación a nivel nacional en los países del Pacífico. UN وعلى مدى الأعوام الخمسة الماضية، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تمويلا يزيد على 90 مليون دولار لمنطقة المحيط الهادئ من أجل دعم المبادرات الرامية إلى تصميم وتنفيذ عمليات للتكيف على الصعيد الوطني.
    Incluso, es posible que en las próximas décadas, la concepción y aplicación de una respuesta mundial a este problema sea considerada por las Naciones Unidas como la prioridad más urgente de todas. UN بل إن استنباط وتنفيذ استجابة عالمية قد يُعتبران، في العقود المقبلة، أكثر الأولويات إلحاحا على الإطلاق بالنسبة للأمم المتحدة.
    7. La labor de concepción y aplicación de los sistemas de alerta temprana debe llevarse a cabo con la participación de los pueblos indígenas, a fin de asegurarse de que los sistemas sean adecuados desde el punto de vista lingüístico y cultural. UN 7- وينبغي أن تُصَمَّم وتُنَفذ نظم الإنذار المبكر بمشاركة الشعوب الأصلية من أجل ضمان الوجاهة اللغوية والثقافية للنظم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus