"concepto de operaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مفهوم العمليات
        
    • مفهوم عمليات
        
    • بند العمليات
        
    • مفهوم عملياتها
        
    • مفهوم للعمليات
        
    • إطار العمليات
        
    • لمفهوم العمليات
        
    • مفهومها للعمليات
        
    • بمفهوم العمليات
        
    • المفهوم التشغيلي
        
    • ومفهوم العمليات
        
    • بند عمليات
        
    • ومفهوم عملياتها
        
    • ومفهوم للعمليات
        
    • مفهومه للعمليات
        
    El concepto de operaciones necesitará apoyo logístico en relación con la ulterior repatriación o reducción de los contingentes militares. UN وسيتطلب مفهوم العمليات الدعم اللوجستي فيما يتصل بمواصلة إعادة الوحدات العسكرية إلى أوطانها أو تقليص حجمها.
    El concepto de operaciones de la brigada se caracterizará en general por su capacidad de despliegue rápido. UN وبوجه عام، يستند مفهوم العمليات بالنسبة للواء إلى قدرته على الانتشار السريع.
    También se está considerando la posibilidad de adaptar el concepto de operaciones a la nueva situación. UN وتجري حاليا دراسة إمكانية مؤامة مفهوم العمليات للحالة الجديدة.
    iv. concepto de operaciones de la Misión UN `4 ' مفهوم عمليات البعثة الأفريقية في بوروندي
    Esos aumentos se compensan en cierta medida con una reducción de 368.400 dólares por concepto de operaciones aéreas y otra de 827.000 dólares por concepto de fletes aéreos y terrestres. UN وهذه الزيادات يقابلها الى حد ما نقصان قدره ٤٠٠ ٣٦٨ دولار تحت بند العمليات الجوية ونقصان قدره ٠٠٠ ٨٢٧ دولار تحت بند النقل الجوي والسطحي.
    concepto de operaciones y planes de emergencia para misiones militares y de policía civil UN مفهوم العمليات للعنصر العسكري، وعنصر الشرطة المدنية من العمليات وخطط الطوارئ
    concepto de operaciones y planes de emergencia para misiones militares y de policía civil UN مفهوم العمليات للعنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية من العمليات وخطط الطوارئ
    La aplicación del nuevo concepto de operaciones en el marco del programa de modernización ha reducido el régimen de despliegue de la FNUOS en la zona de separación de 30 a 27 posiciones. UN أسفر تنفيذ مفهوم العمليات الجديد في إطار برنامج التحديث عن تخفيض انتشار القوة في منطقة الفصل من 30 موقعا إلى 27.
    concepto de operaciones de desarme, desmovilización, repatriación, reinserción y reasentamiento UN مفهوم العمليات في مجال نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج
    Sí Ejecución del concepto de operaciones basado en el despliegue de los 10.800 efectivos autorizados UN تنفيذ مفهوم العمليات استنادا إلى القوام المأذون البالغ 800 10 من الأفراد
    En el concepto de operaciones perfeccionado también se prevé una mayor presencia de patrullas en las zonas fronterizas entre el Sudán y el Chad. UN وسيتيح تعزيز مفهوم العمليات أيضا زيادة تغطية الدوريات للمناطق الحدودية بين تشاد والسودان.
    En esa reunión, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz presentó una información detallada sobre el concepto de operaciones, las necesidades de la fuerza y las revisiones de las normas para trabar combate. UN وفي ذلك الاجتماع، قدمت إدارة عمليات حفظ السلام إحاطة مفصلة بشأن مفهوم العمليات واحتياجات القوة وتنقيحات قواعد الاشتباك.
    Actualmente, la Comisión se centra en preparar un plan detallado de trabajo con plazos, basado en el concepto de operaciones. UN وتركز اللجنة حاليا على وضع خطة عمل مفصلة ومجدولة زمنيا على أساس مفهوم العمليات.
    En el presente informe se describe el nuevo concepto de operaciones propuesto, sus consecuencias financieras y sus beneficios previstos. UN يصف هذا التقرير مفهوم العمليات الجديد المقترح وآثاره المالية وفوائده المتوقعة.
    El aumento considerable del personal de la misión, junto con los cambios en el concepto de operaciones, ha dado lugar a la apertura de nuevos emplazamientos en el país. UN وأدت الزيادة الكبيرة في عدد أفراد البعثة إلى جانب تغير مفهوم العمليات إلى إنشاء مواقع جديدة في البلد.
    La disminución obedece a la reducción de la Fuerza y a que se pasó del patrullaje desde los puestos de las bases a un concepto de operaciones móviles. UN يعزى الانخفاض إلى تقليص حجم القوة والتحول من قاعدة دورية مأهولة إلى مفهوم عمليات متنقلة
    También se lograron otras economías, que representaron el 10% del saldo no comprometido, en la adjudicación de nuevos contratos en concepto de operaciones aéreas. UN وتحققت وفورات أخرى، تمثل ١٠ في المائة من الرصيد غير المرتبط به، نتيجة منح عقود جديدة في إطار بند العمليات الجوية.
    El equipo conjunto evaluó la reestructuración de la UNFICYP y la aplicación de su nuevo concepto de operaciones, así como los acontecimientos sobre el terreno y el entorno operacional de la Fuerza. UN وقيّم الفريق المشترك إعادة تشكيل القوة وتنفيذ مفهوم عملياتها الجديد وكذلك التطورات الميدانية والبيئة التشغيلية للقوة.
    vii) Preparar el concepto de operaciones del componente de personal militar y policía civil de las operaciones; UN ' ٧` إعداد مفهوم للعمليات للعنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية من العمليات؛
    - Gastos en concepto de operaciones conjuntas (JO) UN - التكاليف المتكبدة في إطار العمليات المشتركة
    La partes siguen cooperando con la Misión en su aplicación del concepto de operaciones. UN تواصل الأحزاب التعاون مع البعثة في تنفيذها لمفهوم العمليات
    La Misión ajustó su concepto de operaciones para afrontar la actividad delictiva en la capital, Puerto Príncipe y reaccionar al respecto. UN وقد عدلت البعثة مفهومها للعمليات من أجل التعاطي مع النشاط الإجرامي في العاصمة، بورت أو برانس، والتصدي له.
    La Misión ha continuado cumpliendo su mandato de conformidad con el concepto de operaciones esbozado en mis informes anteriores. UN 10 - واصلت البعثة القيام بولايتها عملا بمفهوم العمليات الوارد في تقاريري السابقة.
    Además, el Director desempeñará un papel vital en el desarrollo a largo plazo de la Misión refinando el concepto de operaciones de la Oficina de Apoyo de Santo Domingo basándose en análisis ulteriores de los procesos institucionales. UN وسيضطلع المدير، بالإضافة إلى ذلك بدور حيوي في تطوير البعثة في الأجل الطويل وذلك من خلال صقل المفهوم التشغيلي لمكتب الدعم في سانتو دومينغو استنادا إلى المزيد من تحليل العمليات التجارية.
    Le agradecería que transmitiera la presente carta, el comunicado y el concepto de operaciones a los miembros del Consejo de Seguridad para que adopten las medidas que proceda. UN وأرجو ممتناً أن تتفضلوا بإحالة هذه الرسالة والبيان ومفهوم العمليات إلى أعضاء مجلس الأمن لاتخاذ إجراءات، حسب الاقتضاء.
    Las necesidades adicionales en concepto de operaciones de transporte se debieron a necesidades imprevistas de equipo de talleres y a un aumento en los gastos de conservación de vehículos usados. UN وتتصل الاحتياجات اﻹضافية في إطار بند عمليات النقل باحتياجات غير متوقعة من معدات الورش وزيادة في تكاليف صيانة المركبات المستعملة.
    El Subsecretario General también informó a los miembros del Consejo acerca de la intención del Secretario General de examinar el mandato, la composición y el concepto de operaciones de la UNFICYP. UN كما ابلغ أعضاء المجلس باعتزام الأمين العام استعراض ولاية القوة ومستوياتها ومفهوم عملياتها.
    Basándose en las recomendaciones de la capacidad permanente de policía, una dependencia de respuesta rápida de la División de Policía las Naciones Unidas, el componente de policía de la MONUC revisó su concepto de operaciones para fortalecer sus estrategias de supervisión, asistencia técnica y capacitación haciendo mayor hincapié en los agentes de policía de nivel superior y medio. UN 45 - واستنادا إلى توصيات قوة الشرطة الدائمة، وهي وحدة للرد السريع تابعة لشعبة شرطة الأمم المتحدة، نقح عنصر الشرطة في البعثة مفهومه للعمليات لتعزيز استراتيجياته للرصد والمساعدة التقنية والتدريب، مع زيادة التركيز على كبار ضباط الشرطة وضباط الشرطة من المستوى المتوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus