"concepto de seguridad humana" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مفهوم الأمن البشري
        
    • لمفهوم الأمن البشري
        
    • فكرة الأمن البشري
        
    • الأمن البشري على
        
    Por consiguiente, el Japón promueve enérgicamente el concepto de seguridad humana y su enfoque. UN واليابان، إذ تضع هذا نصب عينها، تؤيد بقوة مفهوم الأمن البشري ونهجه.
    A través de estas medidas, el concepto de seguridad humana cada vez cobra más relevancia en el programa mundial. UN من خلال هذه الجهود فإن مفهوم الأمن البشري يصبح على نحو متزايد بارزا في البرنامج العالمي.
    En consecuencia, la aplicación del concepto de seguridad humana requiere respuestas centradas en las personas, amplias, adaptadas al contexto y preventivas. UN ونتيجة لذلك، يستدعي تطبيق مفهوم الأمن البشري استجابات تتمحور حول الناس وتتسم بأنها شاملة ووقائية وخاصة بكل سياق.
    Asimismo, acordaron seguir estudiando el concepto de seguridad humana en la Asamblea General. UN كما اتفقوا على مواصلة مناقشة مفهوم الأمن البشري في الجمعية العامة.
    Observamos que hay dos teorías sobre el alcance del concepto de seguridad humana. UN ونلاحظ أن هناك مدرستين في التفكير بشأن نطاق مفهوم الأمن البشري.
    El concepto de seguridad humana conecta los puntos de un mundo interdependiente. UN لماذا؟ لأن مفهوم الأمن البشري يربط بين عناصر عالم مترابط.
    De esto se deriva la necesidad de enfocar la empresa de la cooperación sobre la base del concepto de seguridad humana. UN وتنجم عن هذه الحقيقة الحاجة إلى إرساء التعاون على مفهوم الأمن البشري.
    En este sentido, el concepto de seguridad humana, que sitúa la seguridad y el bienestar del ser humano en el núcleo del asunto, merece toda nuestra atención. UN وفي هذا الصدد، فإن مفهوم الأمن البشري الذي يكون محوره سلامة الإنسان وأمنه ورفاهة يستحق أن نوليه أقصى الاهتمام.
    Desde esta perspectiva de transformaciones, emerge el concepto de seguridad humana. UN وقد بزغ مفهوم الأمن البشري بالضبط من هذا النوع من التغير.
    A este respecto, la Junta estudió esta cuestión sobre la base del concepto de seguridad humana. UN وبحث المجلس في هذا الصدد النهج المستخدم لمعالجة هذه المسألة بناء على مفهوم الأمن البشري.
    En la ejecución de los proyectos deberá tenerse también plenamente en cuenta el concepto de seguridad humana. UN وأثناء تنفيذ المشاريع، ينبغي أيضا أن يُراعى، على نحو كامل، مفهوم الأمن البشري.
    La incorporación del concepto de seguridad humana en las Naciones Unidas es un aporte importante en este proceso de renovación. UN وبالفعل، كان إدماج مفهوم الأمن البشري على مستوى الأمم المتحدة إسهاما كبيرا في عملية التجديد.
    El concepto de seguridad humana como tal no ha sido adoptado con carácter oficial por las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social, que rigen la labor del Departamento. UN إن مفهوم الأمن البشري في حد ذاته لم تعتمده رسميا اللجان الفنية ولا المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهي الجهات التي تنظم عمل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Por tanto, el concepto de seguridad humana está directamente vinculado con el Programa de Trabajo Decente de la OIT. UN ومن ثم فإن مفهوم الأمن البشري يرتبط ارتباطا مباشرا ببرنامج المنظمة لتوفير العمل اللائق.
    En el sitio web de la OIT se pueden encontrar 265 referencias al concepto de seguridad humana. UN ويمكن العثور في الموقع الشبكي العام للمنظمة على 265 إحالة إلى مفهوم الأمن البشري.
    2. Promoción del concepto de seguridad humana en las zonas rurales de China UN 2 - تعزيز مفهوم الأمن البشري في المناطق الريفية من الصين
    Promoción del concepto de seguridad humana en la región árabe UN تعزيز مفهوم الأمن البشري في المنطقة العربية
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ha adoptado el concepto de seguridad humana a nivel institucional. UN لقد اعتمد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مفهوم الأمن البشري على نحو مؤسسي.
    El concepto de seguridad humana surgió precisamente en respuesta a esta situación. UN واستجابة لهذه الحالة نشأ مفهوم الأمن البشري.
    Sin embargo, como se señala en el párrafo 143, es preciso definir claramente el concepto de seguridad humana en el contexto multilateral. UN لكن، وكما جاء في الفقرة 143، لا بد من وضع تعريف واضح لمفهوم الأمن البشري في السياق المتعدد الأطراف.
    En primer lugar, quisiéramos hacer mención a la inclusión de la referencia del concepto de seguridad humana en el párrafo 25 del documento. UN أولا، نود أن نشير إلى إدراج الإشارة إلى فكرة الأمن البشري في الفقرة 25.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus