Por consiguiente, el Japón promueve enérgicamente el concepto de seguridad humana y su enfoque. | UN | واليابان، إذ تضع هذا نصب عينها، تؤيد بقوة مفهوم الأمن البشري ونهجه. |
A través de estas medidas, el concepto de seguridad humana cada vez cobra más relevancia en el programa mundial. | UN | من خلال هذه الجهود فإن مفهوم الأمن البشري يصبح على نحو متزايد بارزا في البرنامج العالمي. |
En consecuencia, la aplicación del concepto de seguridad humana requiere respuestas centradas en las personas, amplias, adaptadas al contexto y preventivas. | UN | ونتيجة لذلك، يستدعي تطبيق مفهوم الأمن البشري استجابات تتمحور حول الناس وتتسم بأنها شاملة ووقائية وخاصة بكل سياق. |
Asimismo, acordaron seguir estudiando el concepto de seguridad humana en la Asamblea General. | UN | كما اتفقوا على مواصلة مناقشة مفهوم الأمن البشري في الجمعية العامة. |
Observamos que hay dos teorías sobre el alcance del concepto de seguridad humana. | UN | ونلاحظ أن هناك مدرستين في التفكير بشأن نطاق مفهوم الأمن البشري. |
El concepto de seguridad humana conecta los puntos de un mundo interdependiente. | UN | لماذا؟ لأن مفهوم الأمن البشري يربط بين عناصر عالم مترابط. |
De esto se deriva la necesidad de enfocar la empresa de la cooperación sobre la base del concepto de seguridad humana. | UN | وتنجم عن هذه الحقيقة الحاجة إلى إرساء التعاون على مفهوم الأمن البشري. |
En este sentido, el concepto de seguridad humana, que sitúa la seguridad y el bienestar del ser humano en el núcleo del asunto, merece toda nuestra atención. | UN | وفي هذا الصدد، فإن مفهوم الأمن البشري الذي يكون محوره سلامة الإنسان وأمنه ورفاهة يستحق أن نوليه أقصى الاهتمام. |
Desde esta perspectiva de transformaciones, emerge el concepto de seguridad humana. | UN | وقد بزغ مفهوم الأمن البشري بالضبط من هذا النوع من التغير. |
A este respecto, la Junta estudió esta cuestión sobre la base del concepto de seguridad humana. | UN | وبحث المجلس في هذا الصدد النهج المستخدم لمعالجة هذه المسألة بناء على مفهوم الأمن البشري. |
En la ejecución de los proyectos deberá tenerse también plenamente en cuenta el concepto de seguridad humana. | UN | وأثناء تنفيذ المشاريع، ينبغي أيضا أن يُراعى، على نحو كامل، مفهوم الأمن البشري. |
La incorporación del concepto de seguridad humana en las Naciones Unidas es un aporte importante en este proceso de renovación. | UN | وبالفعل، كان إدماج مفهوم الأمن البشري على مستوى الأمم المتحدة إسهاما كبيرا في عملية التجديد. |
El concepto de seguridad humana como tal no ha sido adoptado con carácter oficial por las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social, que rigen la labor del Departamento. | UN | إن مفهوم الأمن البشري في حد ذاته لم تعتمده رسميا اللجان الفنية ولا المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهي الجهات التي تنظم عمل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Por tanto, el concepto de seguridad humana está directamente vinculado con el Programa de Trabajo Decente de la OIT. | UN | ومن ثم فإن مفهوم الأمن البشري يرتبط ارتباطا مباشرا ببرنامج المنظمة لتوفير العمل اللائق. |
En el sitio web de la OIT se pueden encontrar 265 referencias al concepto de seguridad humana. | UN | ويمكن العثور في الموقع الشبكي العام للمنظمة على 265 إحالة إلى مفهوم الأمن البشري. |
2. Promoción del concepto de seguridad humana en las zonas rurales de China | UN | 2 - تعزيز مفهوم الأمن البشري في المناطق الريفية من الصين |
Promoción del concepto de seguridad humana en la región árabe | UN | تعزيز مفهوم الأمن البشري في المنطقة العربية |
La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ha adoptado el concepto de seguridad humana a nivel institucional. | UN | لقد اعتمد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مفهوم الأمن البشري على نحو مؤسسي. |
El concepto de seguridad humana surgió precisamente en respuesta a esta situación. | UN | واستجابة لهذه الحالة نشأ مفهوم الأمن البشري. |
Sin embargo, como se señala en el párrafo 143, es preciso definir claramente el concepto de seguridad humana en el contexto multilateral. | UN | لكن، وكما جاء في الفقرة 143، لا بد من وضع تعريف واضح لمفهوم الأمن البشري في السياق المتعدد الأطراف. |
En primer lugar, quisiéramos hacer mención a la inclusión de la referencia del concepto de seguridad humana en el párrafo 25 del documento. | UN | أولا، نود أن نشير إلى إدراج الإشارة إلى فكرة الأمن البشري في الفقرة 25. |