"concepto de suministros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بند اللوازم
        
    • بند لوازم
        
    • يخص الإمدادات
        
    • للوازم
        
    • بنود اللوازم
        
    73. Las economías por concepto de suministros médicos se debieron a que los contingentes en Bosnia y Herzegovina no presentaron las facturas de esos rubros. UN ٧٣ - نجمت الوفورات المتحققة تحت بند اللوازم الطبية من عدم تسليم فواتير بهذه اللوازم من قبل الوحدات في البوسنة والهرسك.
    Las economías realizadas en concepto de suministros y servicios diversos ascendieron a 707.000 dólares. UN وبلغت الوفورات التي تحققت في إطار بند اللوازم والخدمات المتنوعة ٠٠٠ ٧٠٧ دولار.
    Los gastos generales de funcionamiento son inferiores e incluyen los gastos de renovación de los locales. Las necesidades por concepto de suministros y material de oficina son inferiores y también está programada en 1994 la compra de nuevo equipo de procesamiento de datos. UN والتكاليف في إطار بند نفقات التشغيل العامة هي أقل تكاليف وتغطي إصلاح المكاتب والاحتياجات في إطار بند اللوازم والمعدات المكتبية هي أقل، ومن المخطط أيضا شراء معدات جديدة لتجهيز البيانات في عام ٤٩٩١.
    De resultas de ello, los gastos por concepto de suministros de conservación superaron la asignación de 990.700 dólares. UN ولهذا السبب تجاوزت النفقات تحت بند لوازم الصيانة المبلغ المخصص مقداره ٧٠٠ ٩٩٠ دولار.
    f Los gastos efectuados durante el bienio 2004-2005 en concepto de suministros humanitarios guardan relación con ajustes y restablecimiento de contratos celebrados en años anteriores. UN (و) تتصل النفقات المتكبدة أثناء فترة السنتين 2004-2005 فيما يخص الإمدادات الإنسانية بالتسويات وإعادة العمل بالعقود المبرمة في السنوات السابقة.
    El gasto mensual por concepto de suministros y servicios de conservación se estimó en el 10% de los gastos de alquiler mensuales. UN وقُدرت التكلفة الشهرية للوازم وخدمات الصيانة ﺑ ١٠ في المائة من تكاليف اﻹيجار الشهري.
    III.10 En respuesta a su solicitud de información sobre los recursos necesarios para la celebración del 70º aniversario de la creación de la Corte, se comunicó a la Comisión Consultiva que el total de necesidades ascendería a 265.900 dólares, en concepto de suministros y materiales, consultores, servicios de procesamiento de datos y personal temporario para reuniones. UN ثالثا-10 لدى الاستفسار عن الموارد المطلوبة للاحتفال بالذكرى السنوية السبعين لإنشاء المحكمة، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن مجموع الاحتياجات يبلغ 900 265 دولار، تحت بنود اللوازم والمواد والخبراء الاستشاريين وخدمات تجهيز البيانات والمساعدة المؤقتة للاجتماعات.
    Las economías por concepto de suministros médicos se debieron a la presentación tardía de las solicitudes por parte de los contingentes, solicitudes que se cursarán en el siguiente período de mandato. UN وتعزى الوفورات المتحققة تحت بند اللوازم الطبية الى تأخير الوحدات في تقديم مطالباتها. وسيتم تجهيز هذه المطالبات في فترة الولاية التالية.
    Los créditos para gastos generales de funcionamiento están destinados a la conservación del equipo de automatización de oficinas y los créditos por concepto de suministros y materiales se aplicarán a la compra de suministros de procesamiento de datos. UN وتوفر التقديرات المدرجة تحت بند مصروفات التشغيل العامة الاعتمادات اللازمة لصيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب. أما التقديرات المدرجة تحت بند اللوازم والمواد فتتعلق بشراء لوازم تجهيز البيانات.
    Los créditos para gastos generales de funcionamiento están destinados a la conservación del equipo de automatización de oficinas y los créditos por concepto de suministros y materiales se aplicarán a la compra de suministros de procesamiento de datos. UN وتغطي التقديرات المدرجة تحت بند مصروفات التشغيل العامة تكاليف صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب. أما التقديرات المدرجة تحت بند اللوازم والمواد فتتعلق بشراء لوازم تجهيز البيانات.
    Las razones que se indican en el párrafo 44 se aplican también a las economías obtenidas en concepto de suministros y servicios, con excepción de las economías relativas a servicios por contrata. UN واﻷسباب الواردة في الفقرة ٤٤ أعلاه تنطبق أيضا على الوفورات التي تحققت تحت بند اللوازم والخدمات باستثناء الوفورات التي تحققت تحت بند الخدمات التعاقدية.
    Los créditos para gastos generales de funcionamiento están destinados a la conservación del equipo de automatización de oficinas y los créditos por concepto de suministros y materiales se destinarán a la compra de suministros de procesamiento de datos. UN وستوفر التقديرات المدرجة تحت بند نفقات التشغيل العامة المبلغ اللازم لصيانة معدات التشغيل اﻵلي. وتتعلق التقديرات المدرجة تحت بند اللوازم والمواد بشراء لوازم تجهيز البيانات. المعدات
    Los créditos para gastos generales de funcionamiento están destinados a la conservación del equipo de automatización de oficinas y los créditos por concepto de suministros y materiales se destinarán a la compra de suministros de procesamiento de datos. UN وستوفر التقديرات المدرجة تحت بند نفقات التشغيل العامة المبلغ اللازم لصيانة معدات التشغيل اﻵلي. وتتعلق التقديرات المدرجة تحت بند اللوازم والمواد بشراء لوازم تجهيز البيانات. المعدات
    :: Disminución de las necesidades por concepto de suministros, servicios y equipo diversos, debido a la eliminación de los créditos correspondientes a servicios de detección de minas y remoción de minas para apoyar la demarcación UN :: انخفاض في الاحتياجات تحت بند اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى نظرا لإلغاء اعتماد لخدمات كشف الألغام وإزالتها في إطار دعم ترسيم الحدود
    Se solicitan recursos adicionales para esta Oficina, en concepto de suministros, servicios y equipo de otro tipo, por un total de 804.100 dólares, a los efectos de reembolsar al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN فقد اقتُرح مبلغ إجمالي قدره 100 804 دولار كاحتياجات جديدة لهذا المكتب تحت بند اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى، وذلك لسداد مستحقات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La disminución por concepto de suministros de información pública es resultado de la reducción del número de cintas utilizadas en los procedimientos judiciales como consecuencia de la tasa de utilización de las salas, inferior a la prevista. UN أما الانخفاض تحت بند اللوازم الإعلامية، فيُعزى إلى الحد من عدد الأشرطة المستخدمة لإجراءات المحكمة نتيجةً لاستخدام قاعات المحكمة بوتيرة أقل مما كان متوقعاً.
    c) Una disminución de 864.800 dólares en concepto de suministros y materiales, que refleja las necesidades actuales estimadas a partir de la experiencia; UN (ج) نقصان قدره 800 864 دولار تحت بند اللوازم والمواد، يعكس الاحتياجات الفعلية التي جرى تقديرها على أساس الخبرة المحصلة؛
    El transporte de elementos prefabricados de la UNAMID a Abyei y los gastos de transporte de tiendas de campaña de Brindisi a Abyei dieron lugar a un aumento de la utilización de los recursos por concepto de suministros, servicios y equipo de otro tipo. UN وأدى نقل المرافق سابقة التجهيز من العملية المختلطة إلى أبيي، وكذلك تكاليف نقل الخيام من برينديزي إلى أبيي، إلى ازدياد استخدام الموارد ضمن بند اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى.
    Se lograron economías por un valor de 97.200 dólares en concepto de suministros de conservación porque las adquisiciones de material diverso de construcción para trabajos rutinarios de mantenimiento y reparación se mantuvieron al mínimo durante este período. UN ١٥ - وتحققت وفورات قدرها ٢٠٠ ٩٧ دولار في إطار بند لوازم الصيانة ﻷن مشتريات لوازم البناء المتنوعة المستخدمة في أعمال الصيانة واﻹصلاح الروتينية خفضت إلى حدها اﻷدنى خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Se realizaron economías de 344.300 dólares en concepto de suministros de conservación a consecuencia de los problemas, descritos en el párrafo precedente, que planteó la compra del equipo y los suministros necesarios para la reforma y renovación de locales. UN ٣٧ - وقد تحققت وفورات قدرها ٣٠٠ ٣٤٤ دولار تحت بند لوازم الصيانة، بسبب المشاكل التي ووجهت في شراء المعدات واللوازم الضرورية لتعديل اﻷماكن وتجديدها، حسبما جاء في الفقرة السابقة.
    h Los gastos efectuados durante el bienio 2004-2005 en concepto de suministros humanitarios guardan relación con ajustes y restablecimiento de contratos celebrados en años anteriores. UN (ح) تتصل النفقات المتكبدة أثناء فترة السنتين 2004-2005 فيما يخص الإمدادات الإنسانية بالتعديلات التي أجريت على العقود المبرمة في السنوات السابقة وإعادة العمل بتلك العقود.
    g Las obligaciones por liquidar contraídas en el bienio 2006-2007 en concepto de suministros humanitarios y piezas de repuesto guardan relación con ajustes y restablecimientos de contratos concertados en ejercicios anteriores. UN (ز) تتصل الالتزامات غير المصفاة المتكبدة أثناء فترة السنتين 2006-2007 فيما يخص الإمدادات الإنسانية وقطع الغيار بالتعديلات التي أجريت على العقود المبرمة في السنوات السابقة وإعادة العمل بتلك العقود.
    Suministros diversos. Se efectuaron gastos por un monto de 3.200 dólares por concepto de suministros que no podían clasificarse en ninguna otra partida. UN ٤٠١- لوازم متنوعة - كانت هناك نفقات قدرها ٠٠٢ ٣ دولار للوازم لم يمكن تصنيفها في أي مكان آخر.
    Además, se registran reducciones en concepto de piezas de repuesto, reparaciones y conservación de vehículos de conformidad con la recomendación de la Comisión Consultiva Asuntos Administrativos y de Presupuesto en su informe de fecha 19 de noviembre de 1996 (A/51/681), así como reducciones en concepto de suministros y servicios, comunicaciones comerciales y locales. UN وباﻹضافة الى ذلك، حدثت تخفيضات للمعدلات المستخدمة لقطع غيار المركبات وإصلاحها وصيانتها عملا بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية الواردة في تقريرها المؤرخ ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ (A/51/681)، وأجريت كذلك تخفيضات في بنود اللوازم والخدمات، والاتصالات التجارية، وأماكن العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus