"concienciación de la población" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوعي العام
        
    • توعية السكان
        
    • الوعي الجماهيري
        
    • وعي السكان
        
    • الوعي لدى السكان
        
    Está muy generalizado el uso de programas de capacitación, campañas y programas de servicios de información en la región, con objeto de promover la concienciación de la población y la creación de capacidades. UN وتستخدم برامج التدريب والحملات، وبرامج الخدمات الإعلامية في المنطقة على نطاق واسع بهدف زيادة الوعي العام وبناء القدرات.
    Las actitudes sociales negativas y la escasa concienciación de la población son también un obstáculo. UN كما أن المواقف الاجتماعية السلبية وضعف الوعي العام تظل تمثل عقبة.
    Campañas de concienciación de la población UN حملات زيادة الوعي العام: الفقرات 144-151
    concienciación de la población sobre los riesgos de abusos, explotación y violencia UN :: توعية السكان بأخطار الانتهاك والاستغلال والعنف
    concienciación de la población local y aumento de su capacidad de protección y ordenación sostenible del medio ambiente UN :: توعية السكان المحليين وتعزيز قدراتهم على حماية البيئة وإدارتها إدارة مستدامة.
    5.3 concienciación de la población, educación, grupos principales UN ٥-٣ الوعي الجماهيري والتثقيف والمجموعات الرئيسية
    La salud maternoinfantil mejoraría con una mayor concienciación de la población sobre las cuestiones de la salud de la mujer. UN ومن شأن زيادة وعي السكان بقضايا صحة المرأة أن يسهل إلى حد كبير تحسين صحة الأم والوليد.
    Bahrein también se había comprometido a adoptar un enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos y a celebrar talleres y seminarios sobre derechos humanos para aumentar la concienciación de la población. UN وتعهدت البحرين أيضاً باعتماد نهج للتنمية يقوم على حقوق الإنسان، وتنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية بشأن حقوق الإنسان بغية إشاعة الوعي العام.
    Bahrein también se había comprometido a adoptar un enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos y a celebrar talleres y seminarios sobre derechos humanos para aumentar la concienciación de la población. UN وتعهدت البحرين باعتماد نهج للتنمية يقوم على حقوق الإنسان، وتنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية بشأن حقوق الإنسان بغية إشاعة الوعي العام.
    Aunque la materialización de estos derechos en la práctica requiere la puesta en marcha de iniciativas de concienciación de la población y la colaboración con el Gobierno fundamentalmente a largo plazo, las condiciones de la lucha por estos derechos habrán cambiado en 2020. UN ورغم أن إعمال هذه الحقوق على الصعيد العملي سيتطلب فترة طويلة من الجهود لإذكاء الوعي العام وللعمل مع الحكومة، فإن ظروف الكفاح لتحقيق هذه الحقوق ستكون قد تغيرت بحلول عام 2020.
    c) concienciación de la población sobre la biotecnología en un país en desarrollo. UN (ج) تنمية الوعي العام بالتكنولوجيا الأحيائية في بلد نام
    La representante indicó que se había prestado una atención constante a la concienciación de la población sobre las cuestiones de género y se habían ejecutado varios programas de capacitación en ese ámbito. UN 75 - وقال الممثل إن إستونيا تولي اهتماما متواصلا لإذكاء الوعي العام بالقضايا الجنسانية، وقد تم تنفيذ عدد من برامج التدريب على مراعاة الفروق بين الجنسين.
    La representante indicó que se había prestado una atención constante a la concienciación de la población sobre las cuestiones de género y se habían ejecutado varios programas de capacitación en ese ámbito. UN 75 - وقال الممثل إن إستونيا تولي اهتماما متواصلا لإذكاء الوعي العام بالقضايا الجنسانية، وقد تم تنفيذ عدد من برامج التدريب على مراعاة الفروق بين الجنسين.
    52. El Comité recomienda que el Estado Parte redoble sus esfuerzos para dar a conocer la Convención en todo el país y elevar la concienciación de la población, en especial entre los mismos niños y los padres, sobre sus principios y disposiciones. UN 52- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى نشر الاتفاقية في شتى أنحاء البلد وإذكاء الوعي العام بالمبادئ والأحكام الواردة في الاتفاقية، ولا سيما في صفوف الأطفال أنفسهم وآبائهم.
    434. El Comité de Mujeres y sus dependencias regionales, en colaboración con esas comisiones, realizan una campaña de concienciación de la población sobre la promulgación en el país de leyes y otros instrumentos jurídicos y normativos que tratan diversos aspectos de los derechos de la mujer. UN 434 - إن لجنة المرأة وهياكلها الإقليمية تذكي، وهي تتفاعل مع تلك اللجان، الوعي العام بالقوانين وغيرها من البيانات القانونية والتنظيمية التي تعتمد في البلد فيما يتعلق بقضايا حقوق المرأة.
    concienciación de la población sobre los riesgos de abusos, explotación y violencia UN :: توعية السكان بأخطار الانتهاك والاستغلال والعنف
    concienciación de la población local y aumento de su capacidad de protección y ordenación sostenible del medio ambiente UN :: توعية السكان المحليين وتعزيز قدراتهم على حماية البيئة وإدارتها إدارة مستدامة
    :: concienciación de la población sobre los riesgos de abusos, explotación y violencia UN :: توعية السكان بأخطار الانتهاكات والاستغلال والعنف
    :: concienciación de la población local y aumento de su capacidad de protección y ordenación sostenible del medio ambiente UN :: توعية السكان المحليين وتعزيز قدراتهم على حماية البيئة وإدارتها إدارة مستدامة
    Se encomió la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito relacionada con la incorporación de una perspectiva de género, la concienciación de la población y el trabajo con la sociedad civil, y se atribuyó gran importancia al problema de la trata de personas. UN 4 - وتم التنويه بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للجهود التي يبذلها بشأن تعميم المنظور الجنساني، ورفع الوعي الجماهيري والعمل مع المجتمع المدني. وأوليت أهمية كبيرة لمشكلة الاتجار بالبشر.
    1.3 concienciación de la población civil sobre el mandato de la FNUOS UN 1-3 زيادة وعي السكان المحليين بولاية القوة
    Además, promueve acciones de concienciación de la población, prevención, represión y atención. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم بتعزيز العمل من أجل تنمية الوعي لدى السكان وفي ميادين الوقاية والقمع والرعاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus