"concluir la ronda de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اختتام جولة
        
    • باختتام جولة
        
    • واختتام جولة
        
    • إنهاء جولة
        
    • استكمال جولة
        
    • لاختتام جولة
        
    • لاستكمال جولة
        
    Los miembros de la OMC deberían tratar de concluir la Ronda de Doha para el Desarrollo a más tardar en 2006. UN وينبغي لأعضاء منظمة التجارة العالمية أن يسعوا إلى اختتام جولة الدوحة الإنمائية في عام 2006 على أقصى تقدير.
    A ese respecto, recalcamos la importancia de concluir la Ronda de Doha para el Desarrollo, preferiblemente para el año 2006. UN وفي ذلك الصدد، نؤكد على أهمية اختتام جولة الدوحة الإنمائية بحلول عام 2006 كموعد مفضل.
    Si bien era cierto que la próxima Conferencia Ministerial de Hong Kong sería un reto, se tenía mucha esperanza de poder concluir la Ronda de Doha. UN وبينما يطرح المؤتمر الوزاري المقبل المزمع عقده في هونغ كونغ تحديات، فإن الآمال المعلقة على اختتام جولة الدوحة كبيرة.
    Islandia se compromete firmemente a concluir la Ronda de Desarrollo de Doha de negociaciones comerciales y exhorta a todos los países a que cumplan las promesas de no adoptar medidas proteccionistas. UN إن أيسلندا ملتزمة بقوة باختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المعنية بالتنمية وتناشد جميع البلدان التقيد بالتعهدات وعدم اتخاذ إجراءات حمائية.
    En este sentido, la lista de tareas de las Naciones Unidas para los años venideros está cargada de promesas: alcanzar la totalidad de los objetivos de desarrollo del Milenio, concluir la Ronda de Doha para el Desarrollo, luchar contra el hambre, las enfermedades, la pobreza y la exclusión. UN وهنا، نجد قائمة مهام الأمم المتحدة للسنوات القادمة حافلة بالوعود: تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالكامل، واختتام جولة الدوحة الإنمائية، ومكافحة الجوع والمرض والفقر والإقصاء.
    Dijeron que también resultaba necesario concluir la Ronda de Desarrollo de Doha con disposiciones adecuadas que tuvieran en cuenta los intereses e inquietudes de África. UN كما أشاروا إلى الحاجة إلى اختتام جولة الدوحة للتنمية بإصدار أحكام ملائمة ليتسنى مراعاة مصالح أفريقيا واهتماماتها.
    También reafirmaron la necesidad de concluir la Ronda de Doha en 2010. UN كما كرر الأعضاء تأكيد الحاجة إلى اختتام جولة الدوحة في عام 2010.
    La incapacidad de concluir la Ronda de Doha puede considerarse una oportunidad perdida. UN 21 - يمكن اعتبار العجز عن اختتام جولة الدوحة فرصة ضائعة.
    Sin embargo, el proceso fallido para concluir la Ronda de Doha obstaculiza el acceso de los mercados africanos al comercio. UN بيد أن، العملية المتعثرة في اختتام جولة الدوحة تعوق وصول أفريقيا إلى السوق التجارية.
    Por consiguiente, insistimos en que el fracaso a la hora de concluir la Ronda de Doha sigue obstruyendo nuestra única vía hacia el comercio internacional. UN ووفقا لذلك، نؤكد على أن العجز عن اختتام جولة الدوحة لا يزال يسد طريقنا الوحيد نحو التجارة الدولية.
    A largo plazo, el desafío que tenían ante sí los Estados miembros de la OMC era concluir la Ronda de Desarrollo de Doha. UN وقال إن التحدي الذي يواجه الدول الأعضاء في منظمة التجارة الدولية على المدى الطويل يتمثل في اختتام جولة الدوحة الإنمائية.
    A fin de promover las exportaciones y alentar el desarrollo inclusivo, lograr la estabilidad de los tipos de cambio de las divisas es, quizás, aún más importante que concluir la Ronda de Doha. UN ولتشجيع الصادرات والتنمية الشاملة، ربما تعد أسعار الصرف المستقرة أهم من اختتام جولة الدوحة.
    En ese sentido, recalcamos la importancia de concluir la Ronda de Doha para el Desarrollo en 2006 a más tardar, según piden en la Declaración y en el Programa de Doha los dirigentes del sur. UN وفي ذلك الصدد، نشدد على أهمية اختتام جولة الدوحة المعنية بالتنمية بحلول عام 2006، كما دعا إلى ذلك زعماء الجنوب في إعلان وخطة عمل الدوحة.
    29. La crisis económica pone de manifiesto claramente la necesidad de concluir la Ronda de Doha de negociaciones comerciales multilaterales. UN 29- وتبدي الأزمة الاقتصادية بمنتهى الوضوح ضرورة اختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    11. Además, la crisis ponía de manifiesto la importancia de concluir la Ronda de Doha de negociaciones comerciales de la Organización Mundial de Comercio (OMC). UN 11- وأكدت الأزمة كذلك أهمية اختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية التي عقدتها منظمة التجارة العالمية.
    Hace cerca de un decenio que venimos intentando concluir la Ronda de Doha a fin de establecer un régimen que facilite la expansión del comercio, tan indispensable para incrementar la prosperidad mundial. UN طوال عقد تقريبا، حاولنا اختتام جولة الدوحة بغية وضع نظام ييسر توسيع نطاق التجارة، وهو أمر حيوي للغاية لزيادة الازدهار العالمي.
    El fracaso a la hora de concluir la Ronda de Doha con un resultado ambicioso, global, equilibrado, equitativo y orientado al desarrollo ha minado las perspectivas de desarrollo sostenible en los países menos adelantados. UN وقال إن الفشل في اختتام جولة الدوحة بنتيجة طموحة وشاملة ومتوازنة وعادلة وموجهة نحو التنمية قد زعزع احتمالات التنمية المستدامة في أقل البلدان نمواً.
    Una resolución de ese tipo habría sido oportuna y demostrado un compromiso común a concluir la Ronda de Doha, logrando progresos respecto del compromiso político alcanzado hasta el momento. UN اتفاق كذلك كان سيكون حسن التوقيت وكان سيثبت التزاما مشتركا باختتام جولة الدوحة، بانيا على الالتزام السياسي المحقق حتى الآن.
    El Sr. Le Roux (Sudáfrica) presenta el proyecto de resolución A/C.2/61/L.14 en nombre del Grupo de los 77 y China. Su propósito es enviar un enérgico mensaje político a la Organización Mundial del Comercio (OMC) acerca de la necesidad de reanudar las negociaciones comerciales y concluir la Ronda de Doha atendiendo a todos los aspectos del desarrollo. UN 1 - السيد لو رو (جنوب أفريقيا): قدم مشروع القرار A/C.2/61/L.14 باسم مجموعة الـ 77 والصين، وقال إن الهدف هو إرسال رسالة سياسية قوية إلى منظمة التجارة العالمية عن الحاجة إلى استئناف المفاوضات التجارية واختتام جولة الدوحة مع التركيز على أتم وجه على البعد الإنمائي.
    A menos que reanuden rápidamente las negociaciones y que se alcance un acuerdo en las cuestiones de agricultura y acceso a los mercados de productos no agrícolas, no será posible concluir la Ronda de Doha antes del final de 2006. UN ويعني الفشل في استئناف المفاوضات على وجه السرعة والوصول إلى اتفاق بشأن الطرق المتعلقة بوصول المنتجات الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق استحالة إنهاء جولة الدوحة بنهاية عام 2006.
    Varios participantes también opinaron que convenía concluir la Ronda de Doha, siempre que desembocara en resultados equilibrados para los países en desarrollo. UN كما وجد بعض المشاركين مزية في استكمال جولة الدوحة شريطة أن تحقق نتيجة متوازنة للبلدان النامية.
    Deben realizarse todos los esfuerzos posibles para concluir la Ronda de Doha e imprimir al sistema comercial un carácter más libre, justo y orientado al desarrollo. UN وينبغي بذل قصارى الجهود لاختتام جولة الدوحة والتوصل إلى نظام تجاري أكثر حرية وإنصافا وأكثر توجها نحو التنمية.
    Los donantes pusieron de relieve la urgencia de concluir la Ronda de Doha de negociaciones comerciales internacionales y pidieron que los pequeños Estados insulares en desarrollo participaran en mayor medida en ese proceso. UN وأبرزت الجهات المانحة الضرورة الملحة لاستكمال جولة الدوحة من المفاوضات التجارية الدولية، ودعت إلى مزيد من مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية في هذه العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus