"conclusiones de la conferencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استنتاجات المؤتمر
        
    • النتائج التي يخلص إليها المؤتمر
        
    • النتائج التي خلص إليها المؤتمر
        
    • استنتاجات مؤتمر
        
    • التي توصل إليها مؤتمر
        
    • النتائج التي يخلص اليها المؤتمر
        
    En este contexto, las conclusiones de la Conferencia se transmitirán a todas las organizaciones regionales que participen en la próxima reunión de alto nivel. UN وفي هذا السياق، ستحال استنتاجات المؤتمر إلى جميع المنظمات الإقليمية المشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى المقبل.
    En este aspecto, su delegación aprecia especialmente la labor de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y de la UNESCO en aplicación de las conclusiones de la Conferencia Mundial en materia de educación. UN وقالت إن وفد بلدها يكن بالغ التقدير في هذا الصدد لعمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، في مجال متابعة استنتاجات المؤتمر العالمي المتعلقة بالتعليم.
    conclusiones de la Conferencia UN النتائج التي يخلص إليها المؤتمر
    VI. conclusiones de la Conferencia Informe UN سادسا ـ النتائج التي يخلص إليها المؤتمر
    Por consiguiente, el Gobierno de Nicaragua hace suyas las conclusiones de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales, celebrada en 1994, particularmente por lo que respecta a la vinculación entre la prevención y la reducción de los desastres y el desarrollo sostenible. UN ولذلك فإن حكومته تؤيد النتائج التي خلص إليها المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية لعام ١٩٩٤، لا سيما فيما يتعلق بالصلة بين اتقاء الكوارث والحد منها والتنمية المستدامة.
    Esa repercusión no es aceptable, porque la División ha asumido nuevas responsabilidades en virtud de las conclusiones de la Conferencia de Beijing. UN وذكرت أن هذا اﻷثر غير مقبول نظرا للمسؤوليات اﻹضافية التي اضطلعت بها الشعبة في ضوء استنتاجات مؤتمر بيجين.
    Lamentablemente, se ha hecho muy poco para aplicar las positivas conclusiones de la Conferencia de las Partes del Año 2000. UN ولكن للأسف لم يُفعل سوى القليل لتنفيذ النتائج الإيجابية التي توصل إليها مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    13 conclusiones de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres UN استنتاجات المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث
    Las conclusiones de la Conferencia contribuyeron a la formulación del marco de programa estratégico de la Oficina de 2003 sobre la delincuencia y las drogas para el África meridional. UN وساهمت استنتاجات المؤتمر في صوغ الاطار البرنامجي الاستراتيجي للمكتب بشأن الجريمة والمخدرات للجنوب الأفريقي لعام 2003.
    Cabe señalar que ello se corresponde plenamente con las conclusiones de la Conferencia Ministerial Internacional, celebrada en París. UN ويجدر بالذكر أن هذا الأمر يتماشى تماما مع استنتاجات المؤتمر الوزاري الدولي الذي عقد في باريس.
    La sección VII contiene las conclusiones de la Conferencia, en forma de recomendaciones y propuestas que se someten a consideración de los organismos y órganos pertinentes. UN ويتضمن الفرع السابع استنتاجات المؤتمر في شكل توصيات ومقترحات تُعرَض لتنظر فيها الوكالات والهيئات ذات الصلة.
    16. El Presidente sugiere que la redacción de la sección titulada " conclusiones de la Conferencia " rece: UN 16 - الرئيس: اقترح أن تكون صيغة القسم المعنون " استنتاجات المؤتمر " كما يلي:
    16. El Presidente sugiere que la redacción de la sección titulada " conclusiones de la Conferencia " rece: UN 16 - الرئيس: اقترح أن تكون صيغة القسم المعنون " استنتاجات المؤتمر " كما يلي:
    conclusiones de la Conferencia UN النتائج التي يخلص إليها المؤتمر
    VI. conclusiones de la Conferencia Informe UN سادسا ـ النتائج التي يخلص إليها المؤتمر
    VI. conclusiones de la Conferencia Informe UN سادسا ـ النتائج التي يخلص إليها المؤتمر
    conclusiones de la Conferencia UN النتائج التي يخلص إليها المؤتمر
    conclusiones de la Conferencia UN النتائج التي يخلص إليها المؤتمر
    VI. conclusiones de la Conferencia DE EXAMEN 22 UN النتائج التي يخلص إليها المؤتمر الاستعراضي سادساً -
    B. conclusiones de la Conferencia 28 18 UN باء - النتائج التي خلص إليها المؤتمر 28 18
    No obstante, ese diálogo no debe significar que podemos apartarnos de las conclusiones de la Conferencia de Viena. UN بيد أن هذا لا يعني أن ننأى بأنفسنا عن استنتاجات مؤتمر فيينا.
    El orador reitera la ratificación por la Comunidad de las conclusiones de la Conferencia de las Naciones Unidas y destaca la importancia del proceso de seguimiento. UN وكرر تأييد الجماعة للنتائج التي توصل إليها مؤتمر الأمم المتحدة المتعلق بالأزمة الاقتصادية والمالية وتأثيرها على التنمية وشدد على أهمية عملية المتابعة.
    VI. conclusiones de la Conferencia UN سادسا ـ النتائج التي يخلص اليها المؤتمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus