Asimismo, sobre su base el comité internacional ha elaborado las siguientes cuatro conclusiones generales: | UN | وتدفع هذه النتائج اللجنة أيضاً إلى استخلاص أربعة استنتاجات عامة هي كالآتي: |
Por consiguiente, es difícil formular unas conclusiones generales del análisis de un CAM particular. | UN | لذلك يصعب وضع استنتاجات عامة اعتماداً على تحليل اتفاق بعينه من هذه الاتفاقات. |
En la mayoría de los casos, es posible llegar a conclusiones generales en cuanto a las fuerzas que participaron directamente en estos incidentes. | UN | وفي معظم الحالات، أمكن التوصل إلى استنتاجات عامة بشأن القوات التي اشتركت اشتراكا مباشرا في هذه اﻷحداث. |
Las conclusiones generales del foro se resumieron y facilitaron a los participantes. | UN | وجرى تلخيص الاستنتاجات العامة التي توصل إليها المنتدى وإتاحتها للمشاركين. |
A continuación se enuncian las conclusiones generales del debate: | UN | الاستنتاجات ترد فيما يلي الاستنتاجات العامة المستخلصة من المناقشة: |
A partir de un examen de esos instrumentos bilaterales y multilaterales, cabe sacar las siguientes conclusiones generales: | UN | ويمكن بدراسة هذه الصكوك الثنائية والمتعددة اﻷطراف استخلاص النتائج العامة التالية: |
Si bien eso puede ser cierto en un contexto particular, no se pueden extraer de ello conclusiones generales. | UN | وفيما يمكن أن يكون ذلك صحيحاً في سياق بعينه فليس من سبيل إلى استخلاص نتائج عامة من هذا الوضع. |
Como el estudio todavía no ha sido completado, es pronto para establecer en la presente fase conclusiones generales. | UN | ونظرا ﻷن الدراسة لم تكتمل بعد، فإنه من السابق ﻷوانه استخلاص أي استنتاجات عامة في هذه المرحلة. |
El Grupo ha podido extraer conclusiones generales en relación con la aplicación de las medidas por parte de dichos Estados. | UN | وتمكن الفريق من وضع استنتاجات عامة تتعلق بتنفيذ هذه الدول للتدابير. |
En él se sacaban conclusiones generales a la luz de las mencionadas observaciones y de los debates anteriores de la Comisión. | UN | ووضع المقرر الخاص في التقرير استنتاجات عامة خلص إليها في ضوء التعليقات المذكورة والمناقشات السابقة التي دارت في اللجنة. |
Otras delegaciones, si bien esperaban con interés ver cómo evolucionaría en el futuro la labor relativa al tema, hicieron reserva de su posición acerca del producto y acerca de si era posible extraer conclusiones generales en un tema tan amplio. | UN | ولئن أعربت وفود أخرى عن تطلعها معرفة كيفية تطور العمل في هذا الموضوع مستقبلا، فإنها تحفظت على إبداء موقفها بشأن نتيجة العمل وما إذا كان ممكنا الخلوص إلى استنتاجات عامة عن موضوع بهذا الاتساع. |
Le resultó difícil extraer conclusiones generales de las actas resumidas incompletas. | UN | لكن كان من الصعب استخلاص استنتاجات عامة من المحاضر الموجزة غير المكتملة. |
En ese contexto, el Grupo de Estudio examinó seis nuevas conclusiones generales propuestas en el segundo informe. | UN | وعند قيامه بذلك، نظر الفريق العامل في ستة استنتاجات عامة إضافية مقترحة في التقرير الثاني. |
Si se pretendiera aplicarles, en su conjunto, las conclusiones generales, resultaría confuso. | UN | وسيخلق السعي إلى وضع استنتاجات عامة تطبَّق عليها ككل نوعا من الالتباس. |
Las conclusiones generales que pueden extraerse de las deliberaciones son las siguientes: | UN | الاستنتاجات يمكن استخلاص الاستنتاجات العامة التالية من المناقشة: |
Pero la cuestión que se plantea es la de qué conclusiones generales pueden sacarse de estos ejemplos por lo que respecta a la contención del riesgo sistémico. | UN | غير أن هناك سؤالا يثار حول ماهية الاستنتاجات العامة التي يمكن استخلاصها من هذه الحالات بشأن احتواء المخاطر البنيوية. |
Sobre esta cuestión, el Grupo de Planificación ha llegado a las siguientes conclusiones generales: | UN | وتوصل فريق التخطيط، فيما يتعلق بهذه المسألة، إلى الاستنتاجات العامة التالية: |
A continuación se señalan algunas conclusiones generales dimanadas de dichas medidas. | UN | وترد أدناه بعض الاستنتاجات العامة التي تم استخلاصها استنادا إلى كل من هذه الإجراءات. |
A continuación se reproducen las conclusiones generales aprobadas por la Conferencia Europea. | UN | ويعتمد المؤتمر الأوروبي الاستنتاجات العامة المدرجة أدناه. |
A partir de un examen de esos instrumentos bilaterales y multilaterales, cabe sacar las siguientes conclusiones generales: | UN | ويمكن بدراسة هذه الصكوك الثنائية والمتعددة اﻷطراف استخلاص النتائج العامة التالية: |
Las conclusiones generales de la Junta de Auditores son las siguientes: | UN | وفيما يلي النتائج العامة التي خلص اليها مجلس مراجعي الحسابات |
Sin embargo, no se han podido sacar conclusiones generales sobre el régimen de responsabilidad civil. | UN | غير أنه لا يمكن استخلاص أي نتائج عامة بشأن نظام المسؤولية المدنية. |
Los miembros de la Junta están de acuerdo con las conclusiones generales del informe y señalan que es necesario mejorar la capacidad de las Naciones Unidas para realizar diagnósticos a nivel de los países y esclarecer las funciones de todos los agentes pertinentes. | UN | ويؤيد أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين الاستنتاج العام الذي خلص إليه التقرير، ويشيرون إلى ضرورة تعزيز قدرة الأمم المتحدة على التشخيص على الصعيد القطري، وعلى توضيح ادوار جميع الإطراف الفاعلة. |
conclusiones generales relativas a los estados financieros | UN | بــاء - استنتاج عام بشأن البيانات المالية |
A2. Al inicio de la presentación se expusieron algunas conclusiones generales sobre los resultados del grupo de trabajo: | UN | ألف 2 - أُدلي ببعض الاستنتاجات الشاملة في مستهل عرض النتائج الذي قدمه الفريق العامل: |
No obstante, la experiencia adquirida a partir de las colaboraciones que han tenido lugar hasta la fecha permiten extraer algunas conclusiones generales, y sugieren asimismo que podría haber lugar a compartir tales experiencias de forma continuada y sistemática entre las distintas partes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | مع ذلك، تتيح الخبرة المكتسبة من الشراكات التي تم تأسيسها حتى الآن استخلاص بعض الدروس العامة وتقترح إمكانية وجود حالة لتقاسم هذه الدروس بين مختلف الأقسام داخل منظومة الأمم المتحدة بطريقة مستمرة ومنظمة. |
Actuaciones de las reuniones de evaluación técnica y conclusiones generales | UN | وقائع اجتماعات التقييم التقني والاستنتاجات العامة |