"conclusiones sobre el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استنتاجات بشأن
        
    • الاستنتاجات بشأن
        
    • الاستنتاجات المتعلقة
        
    • الاستنتاجات عن
        
    • اختتام مناقشة
        
    • اﻻستنتاجات بشأن هذا البند
        
    conclusiones sobre el INFORME DEL FONDO PARA EL MEDIO AMBIENTE MUNDIAL A LA CONFERENCIA DE LAS PARTES UN المرفق الثالث استنتاجات بشأن تقرير مرفق البيئة العالمية إلى مؤتمر الأطراف
    Proyecto de conclusiones sobre el examen interno de las actividades de la secretaría 25 UN مشروع استنتاجات بشأن الاستعراض الداخلي لأنشطة الأمانة 23
    Es evidente que esas conclusiones sobre el rendimiento requieren un análisis complementario que supera las posibilidades que ofrecen los datos del informe anual orientado hacia los resultados. UN ومن الواضح أن هذه الاستنتاجات بشأن الأداء تتطلب تحليل متابعة، يتجاوز مجرد استخدام بيانات التقرير الذي يركز على النتائج.
    El examen de final de decenio nos permite hacer comparaciones y elaborar conclusiones sobre el camino que resta recorrer. UN وتتيح لنا استعراضات نهاية العقد إجراء المقارنات واستخلاص الاستنتاجات بشأن طريق المضي قدما.
    Proyecto de conclusiones sobre el examen interno de las actividades de la secretaría APERTURA DEL PERÍODO DE SESIONES UN مشروع الاستنتاجات المتعلقة بالاستعراض الداخلي لأنشطة الأمانة
    En su documento el Sr. Ali Khan formulaba varias conclusiones sobre el estatuto que debía otorgar el Estado de acogida a esos grupos migrantes. UN وخلص السيد علي خان في ورقته إلى عدد من الاستنتاجات عن المركز الذي يتعين أن تمنحه لهذه المجموعات من المهاجرين الدولة المتلقية لهم.
    9.00 a 10.45 horas conclusiones sobre el tema 1 UN 00/9 - 45/10 اختتام مناقشة الموضوع 1
    Los resultados de su primer período de sesiones, en el cual se aprobaron conclusiones sobre el desarrollo de las empresas, reflejan las necesidades reales de distintos grupos de países y constituyen una base útil para sus trabajos ulteriores. UN وتعكس نتائج الدورة اﻷولى للجنة التي توصلت في نهايتها إلى استنتاجات بشأن تنمية المشاريع، الاحتياجات الحقيقية لمختلف مجموعات البلدان وتشكل قاعدة مفيدة ﻷعمالها اللاحقة.
    conclusiones sobre el capítulo I de la segunda parte UN 6 - استنتاجات بشأن الفصل الأول من الباب الثاني
    La falta de información suficiente dificulta la labor de sacar conclusiones sobre el fortalecimiento de los mecanismos para el arbitraje pacífico de controversias. UN 151 - وتجعل محدودية الإبلاغ من الصعب التوصل إلى استنتاجات بشأن تعزيز آليات التحكيم السلمي في النـزاعات.
    conclusiones sobre el examen de mitad de período, presentadas por el Secretario General de la UNCTAD UN دال - استنتاجات بشأن استعراض منتصف المدة أعدها الأمين العام للأونكتاد
    En su tercera sesión, el OSACT acordó que el Presidente preparase un proyecto de conclusiones sobre el tema, con ayuda de la secretaría y tras haber consultado a las Partes interesadas. UN واتفقت الهيئة الفرعية خلال جلستها الثالثة على أن يعد الرئيس مشروع استنتاجات بشأن هذه المسألة بمساعدة الأمانة وبالتشاور مع الأطراف المعنية.
    B. conclusiones sobre el análisis de la visión de los procesos UN باء - استنتاجات بشأن تحليل الآراء المتعلقـة بالعمليات الاستشاريـة،
    La tabla seguirá ampliándose para realizar análisis y comparaciones así como para extraer conclusiones sobre el rendimiento de los países y el rendimiento regional. UN وستظل تُستخدَم لإجراء التحليلات والمقارنات وكذلك لاستخلاص الاستنتاجات بشأن الأداء القطري والإقليمي.
    La información recibida no da pie para extraer otras conclusiones sobre el cálculo de la indemnización por perjuicios no pecuniarios. UN ولا توفر المعلومات المقدمة أساسا للتوصل إلى مزيد من الاستنتاجات بشأن حساب مبلغ التعويض عن الخسائر غير المالية.
    En el más amplio contexto de la lucha internacional contra la pobreza, el documento pone de relieve las virtudes y los defectos de los sistemas de micropréstamo, de los cuales pueden deducirse algunas conclusiones sobre el futuro curso de acción. UN وفي السياق اﻷوسع للكفاح الدولي ضد الفقر، تسلط الورقة اﻷضواء على أوجه القوة والضعف في نهج الائتمانات الصغيرة وتستمد منها بعض الاستنتاجات بشأن طريقة العمل في المستقبل.
    14. [conclusiones sobre el estado de aplicación de ese artículo, incluida la aplicación con éxito y las deficiencias en la aplicación] UN 14- [الاستنتاجات المتعلقة بحالة تنفيذ المادة، بما في ذلك نجاح التنفيذ والثغرات التي لوحظت في تنفيذها]
    14. [conclusiones sobre el estado de aplicación de ese artículo, incluidos los éxitos y las dificultades en la aplicación] UN 14- [الاستنتاجات المتعلقة بحالة تنفيذ المادة، بما في ذلك نجاح التنفيذ والصعوبات التي اعترضت تنفيذها]
    conclusiones sobre el Marco Normativo UN دال - الاستنتاجات المتعلقة بوضع إطار معياري
    A tal fin, las conclusiones sobre el grado en el que el PNUD promovió la igualdad entre los géneros para lograr todos los resultados previstos incluyen por primera vez amplios criterios de referencia para las futuras iniciativas. UN ولبلوغ تلك الغاية، يتوافر لأول مرة خط أساس شامل للجهود المقبلة وذلك استنادا إلى الاستنتاجات عن مدى تعزيز البرنامج الإنمائي للمساواة بين الجنسين في إطار الجهود المبذولة لتحقيق كل ناتج من النواتج المنشودة.
    16.30 a 17.30 horas conclusiones sobre el tema 2 UN 30/16 - 30/17 اختتام مناقشة الموضوع 2

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus