Algunas de las conclusiones y decisiones adoptadas por el OSACT durante esa sesión tendrán consecuencias presupuestarias después de 2015. | UN | وتترتب على بعض الاستنتاجات والمقررات التي تعتمدها الهيئة الفرعية في تلك الدورة انعكاسات على الميزانية تتجاوز عام 2015. |
A. conclusiones y decisiones aprobadas por la Junta | UN | ألف - الاستنتاجات والمقررات التي اعتمدها المجلس ٤٠ |
A. conclusiones y decisiones aprobadas por la Junta | UN | ألف - الاستنتاجات والمقررات التي اعتمدها المجلس |
Lo que me lleva a las conclusiones y decisiones que deberían figurar en el proyecto de informe, de conformidad con el artículo 45 del reglamento. | UN | ويقودني هذا الكلام إلى الاستنتاجات والقرارات التي ينبغي أن يتضمنها مشروع التقرير عملاً بالمادة 45 من النظام الداخلي. |
Se prevé que, antes de que finalice 2003, se adoptarán conclusiones y decisiones sobre esas recomendaciones. | UN | ومن المتوقع أن يتم التوصل إلى استنتاجات وقرارات بشأن التوصيات قبل نهاية عام 2003. |
381. Sobre la base de las conclusiones y decisiones que se hacen constar en el presente informe, el Grupo hace las recomendaciones siguientes. | UN | ١٨٣- استناداً إلى الاستنتاجات والمقررات المذكورة في هذا التقرير، ترد أدناه توصيات الفريق. |
381. Sobre la base de las conclusiones y decisiones que se hacen constar en el presente informe, el Grupo hace las recomendaciones siguientes. | UN | ١٨٣- استناداً إلى الاستنتاجات والمقررات المذكورة في هذا التقرير، ترد أدناه توصيات الفريق. |
En el proyecto de informe del 56º período de sesiones que se presentará al Comité para su aprobación figurarán las conclusiones y decisiones señaladas en relación con los temas del programa mencionados. | UN | سيتضمن مشروع تقرير الدورة السادسة والخمسين الذي سيُعرض على اللجنة من أجل اعتماده الاستنتاجات والمقررات المشار إليها في إطار بنود جدول الأعمال السابقة. |
Antes del final de cada reunión, el Presidente presentará los proyectos de conclusiones y decisiones de la reunión a la Junta Ejecutiva para su examen y aprobación. | UN | يقدم الرئيس قبل نهاية كل اجتماع مشاريع الاستنتاجات والمقررات التي خلص إليها الاجتماع لينظر فيها المجلس التنفيذي ويوافق عليها. |
Antes del final de cada reunión, el Presidente presentará los proyectos de conclusiones y decisiones de la reunión a la Junta Ejecutiva para su examen y aprobación. | UN | يقدم الرئيس قبل نهاية كل اجتماع مشاريع الاستنتاجات والمقررات التي خلص إليها الاجتماع لينظر فيها المجلس التنفيذي ويوافق عليها. |
Antes del final de cada reunión, el Presidente presentará los proyectos de conclusiones y decisiones de la reunión al Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta para su examen y aprobación. | UN | يقدم الرئيس قبل نهاية كل اجتماع مشاريع الاستنتاجات والمقررات التي خلص إليها الاجتماع لتنظر فيها وتوافق عليها لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك. |
conclusiones y decisiones | UN | الاستنتاجات والمقررات |
conclusiones y decisiones 415 (XL): Examen de mitad de períodoInicialmente distribuidas en el documento TD/B/40(2)/L.9. | UN | الاستنتاجات والمقررات ٥١٤ )د - ٤٠(: استعراض منتصف المدة)٢( |
La Junta llegó a conclusiones y decisiones que orientarán la labor de la UNCTAD durante el período que queda hasta la próxima Conferencia. " | UN | وتوصل إلى بعض الاستنتاجات والمقررات التي ستوجه أعمال اﻷونكتاد خلال الفترة الممتدة حتى المؤتمر القادم " . |
Adopción de las conclusiones y decisiones | UN | اعتماد الاستنتاجات والمقررات |
Adopción de conclusiones y decisiones | UN | اعتماد الاستنتاجات والمقررات |
A juicio de la República de Croacia, en las reglas de procedimiento y prueba del Tribunal se prevén mecanismos apropiados para ese fin y que por conducto de ellas el Tribunal puede arribar a conclusiones y decisiones acertadas. | UN | وترى جمهورية كرواتيا أنه لتحقيق ذلك يمكن اللجوء إلى اﻵليات المناسبة المنصوص عليها في القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات وأنه يمكن للمحكمة من خلال هذه اﻵليات التوصل إلى الاستنتاجات والقرارات المناسبة. |
Semejante aseveración contradice de plano las conclusiones y decisiones del Consejo de Seguridad, el Parlamento Europeo, la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa y, en particular, la Asamblea General, que en su reciente período de sesiones, mediante la aprobación de una resolución especial, prestó especial atención a la grave situación reinante en Kosovo. | UN | وهذا قول يتناقض تناقضا صريحا مع الاستنتاجات والقرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن والبرلمان اﻷوروبي ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وخصوصا الجمعية العامة التي اتخذت في دورتها اﻷخيرة قرارا خاصا أولت فيه انتباها خاصا للحالة الخطرة في كوسوفا. |
1. Antes del final de cada reunión, el Presidente presentará los proyectos de conclusiones y decisiones de la reunión a la Junta Ejecutiva para su examen y aprobación. | UN | 1- يقدم الرئيس قبل نهاية كل اجتماع مشروع الاستنتاجات والقرارات التي خلص إليها الاجتماع لينظر فيه المجلس التنفيذي ويوافق عليه. |
El Director elogió el aumento de la participación de las ONG en la labor del Comité Ejecutivo, tanto mediante sus observaciones sobre las conclusiones y decisiones del Comité Ejecutivo como por conducto de su participación en la misión anual sobre el terreno del Presidente del Comité Ejecutivo. | UN | وأثنى المدير على المشاركة المتزايدة للمنظمات غير الحكومية في عمل اللجنة التنفيذية، سواء من خلال تعليقاتها على استنتاجات وقرارات اللجنة أو من خلال مشاركتها في بعثة رئيس اللجنة السنوية إلى الميدان. |
Los informes contienen información objetiva y reflejan las negociaciones y la labor de la Conferencia; contienen las conclusiones y decisiones que se hayan adoptado durante el año; y se refieren a los documentos de trabajo y las propuestas presentados a lo largo del año. | UN | وتشمل التقارير سرداً للوقائع وتعطي صورة عن مفاوضات المؤتمر وأعماله، وهي تحتوي على استنتاجات وقرارات في حال التوصل إليها خلال العام؛ كما تشير إلى ورقات العمل والاقتراحات المقدمة خلال العام. |
2 Véanse las conclusiones y decisiones del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales, décima reunión, 16 de mayo de 1998. | UN | )٢( انظر استنتاجات ومقررات اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، الاجتماع العاشر، ١٦ أيار/مايو ١٩٩٨. |
Al propio tiempo, se están adoptando medidas para realzar la capacidad del Comité de supervisar y orientar el seguimiento sistemático a nivel de todo el sistema de sus conclusiones y decisiones. | UN | ويتم كذلك اﻷخذ بتدابير لتعزيز قدرة لجنة التنسيق اﻹدارية على رصد وتوجيه عمليات المتابعة المنهجية على نطاق المنظومة بأسرها من نتائج وقرارات تتوصل إليها اللجنة. |