Hace menos de un mes concluyó en Cancún la Quinta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio. | UN | وقد انتهت أعمال المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية قبل أقل من شهر في كانكون. |
concluyó señalando que los organismos miembros de los SAT consideraban que el sistema estaba en evolución y se habían comprometido a mejorarlo y fortalecerlo. | UN | واختتم كلمته بأن أشار إلى أن الوكالات اﻷعضاء في خدمات الدعم التقني ترى أن النظام ناشئ، وأنها ملتزمة بتحسينه وتعزيزه. |
El Tribunal Intermedio concluyó el juicio sin más explicaciones del nuevo cargo. | UN | واختتمت المحكمة المتوسطة المحاكمة بدون أي تفاصيل أخرى للتهمة الجديدة. |
El moderador concluyó la sesión destacando los siguientes aspectos que fueron objeto de acuerdo: | UN | اختتم مدير المناقشة الجلسة بإبداء ملاحظات بشأن بعض النقاط المتفق عليها، وهي: |
Este proceso de reforma, que concluyó en 2009, introdujo profundos cambios en los sistemas de gestión y los marcos de planificación del Organismo. | UN | وقد استحدثت هذه العملية الإصلاحية، التي اختتمت في عام 2009، تغييرات بعيدة المدى في نظم الإدارة وأطر التخطيط في الوكالة. |
El Comité concluyó su labor en 2001 y elaboró un voluminoso informe en danés con un resumen en inglés como anexo. | UN | وقالت إن اللجنة أنجزت عملها في عام 2001 وأصدرت تقريرا ضخما باللغة الدانمركية مرفقا به موجز باللغة الانكليزية. |
El seminario concluyó con una declaración del Secretario General Adjunto de Información Pública. | UN | وقد انتهى الاجتماع ببيان من قِبَل وكيل الأمين العام لشؤون الإعلام. |
El grupo concluyó su misión, que duró cuatro horas, y regresó al Hotel Canal. | UN | أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت أربع ساعات عادت بعدها إلى فندق القناة. |
Durante el debate general, que concluyó el mes pasado, un tema común fue la necesidad de fortalecer las Naciones Unidas. | UN | أثناء المناقشة العامة التي انتهت في الشهر الماضي، كانت الحاجة إلى تعزيز الأمم المتحدة أحد المواضيع المشتركة. |
Así pues, el Comité concluyó que los autores no eran víctimas de la presunta violación, en el sentido del artículo 1 del Protocolo Facultativo. | UN | ومن ثم، انتهت اللجنة إلى أن أصحاب البلاغ ليسوا ضحايا، في إطار معنى المادة 1 من البروتوكول الاختياري، للانتهاك المزعوم. |
concluyó señalando que los organismos miembros de los SAT consideraban que el sistema estaba en evolución y se habían comprometido a mejorarlo y fortalecerlo. | UN | واختتم كلمته بأن أشار إلى أن الوكالات الأعضاء في خدمات الدعم التقني ترى أن النظام ناشئ، وأنها ملتزمة بتحسينه وتعزيزه. |
Con esto concluyó el último capítulo del Plan de Acción General en Tailandia. | UN | واختتم بذلك الفصل الأخير من خطة العمل الشاملة السابقة في تايلند. |
Con esta sesión concluyó la etapa actual del examen del informe por el Consejo. | UN | واختتمت هذه الجلسة المرحلة الحالية من نظر المجلس في هذا التقرير. |
En la misma sesión, el Consejo concluyó su examen del tema. | UN | وفي الجلسة نفسها، اختتم المجلس نظره في البند. |
La consulta relativa al Artículo IV que correspondía a 1993 se concluyó el 10 de noviembre de 1993. | UN | وقد اختتمت مشاورة عام ١٩٩٣ المنصوص عليها في المادة الرابعة في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
En septiembre de 1995, el Comité Interministerial concluyó su informe sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ٧٤ - أنجزت اللجنة المشتركة بين الوزارات تقريرها عن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
Nuestro primer esfuerzo en la construcción de un marco para la paz y la seguridad internacionales dentro de la Sociedad de las Naciones concluyó en un fracaso. | UN | أن جهدنا اﻷول لبناء إطار للسلم واﻷمن الدوليين عن طريق عصبة اﻷمم قد انتهى بالفشل. |
El Organismo concluyó el ejercicio económico de 2002 con un saldo en efectivo de 4,8 millones de dólares en su Fondo General. | UN | 7 - وفيما يتعلق بالمبالغ النقدية، أنهت الوكالة عام 2002 برصيد نقدي قدره 4.8 مليون دولار في صندوقها العام. |
Ese proyecto se concluyó solo 13 meses después de la fecha de la sentencia original. | UN | وقد أنجز القسم هذه الترجمة بعد مضي 13 شهرا فقط على صدور الحكم. |
El Comité concluyó que esta distinción no constituía una discriminación en el sentido del artículo 26 del Pacto. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن هذه التفرقة لا تعتبر تمييزاً في مفهوم المادة 26 من العهد. |
Después de años de negar toda contaminación, el Pentágono concluyó recientemente que 400.000 norteamericanos estuvieron en contacto con uranio empobrecido. | UN | وبعد سنوات من نفي البنتاغون ﻷي تلوث، خلص أخيرا إلى أن ٠٠٠ ٤٠٠ أمريكي تلوثوا باليورانيوم المنضب. |
La petición del autor fue rechazada por la Junta de Revisión, lo cual concluyó las audiencias del proceso de apelación ante los órganos rectores de la Universidad. | UN | ورفض مجلس المراجعة التماس صاحب البلاغ، وبذلك أنهى جلسات استماع الاستئناف في عملية الاستئناف في الجامعة. |
Tomando en consideración esos criterios, el CCCA concluyó finalmente que debería escogerse la utilización de coeficientes de ponderación iguales. | UN | وبعد أخذ هذه المعايير في الحسبان، خلصت اللجنة الاستشارية إجمالا إلى ضرورة اﻷخذ بخيار الترجيح المتساوي. |
Recientemente Belarús concluyó su plan estratégico y elaboró un programa nacional sobre esa base. | UN | وقد أكملت بيلاروس مؤخرا خطتها الاستراتيجية ووضعت برنامجا وطنيا على هذا اﻷساس. |
El Líbano ha sufrido demasiado como consecuencia de una guerra que duró 16 años y concluyó hace sólo cuatro. | UN | لقد عانى لبنان لفترة طويلة جدا من حرب دامت ١٦ سنة وانتهت قبل ٤ سنوات فقط. |