"concretas y eficaces" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ملموسة وفعالة
        
    • محددة وفعالة
        
    • الملموسة والفعالة
        
    • عملية وفعالة
        
    • محددة فعالة
        
    • العملية الفعالة
        
    • فعالة وملموسة
        
    El problema está, sin embargo, en cómo se traduce esa voluntad a acciones concretas y eficaces. UN ويظهـر سـؤال، مع ذلك، هو كيفية ترجمة هذا الاستعداد إلى أعمال ملموسة وفعالة.
    Como conclusión, el Primer Ministro expresó su ferviente deseo de que la Conferencia pudiera adoptar conclusiones concretas y eficaces. UN وفي ختام الزيارة، أعرب عن أمنياته الحارة بأن يتوصل المؤتمر إلى استنتاجات ملموسة وفعالة.
    Israel apoya los esfuerzos internacionales por dar con medidas concretas y eficaces contra la proliferación de las armas de destrucción en masa, y participa en esos esfuerzos. UN وتؤيد اسرائيل الجهود الدولية الرامية الى تبين خطوات ملموسة وفعالة ضد انتشار اسلحة الدمار الشامل وتشارك فيها.
    Resulta prudente adoptar medidas concretas y eficaces a fin de aplicar plenamente el Artículo 50 de la Carta. UN وذكرت أن من المعقول أن تُتخذ تدابير محددة وفعالة لتنفيذ المادة 50 من الميثاق تنفيذا كاملا.
    Ha llegado el momento de adoptar medidas concretas y eficaces a fin de elevar el prestigio de nuestra Organización. UN وقد آن الأوان لاتخاذ إجراءات محددة وفعالة لإعلاء مكانة منظمتنا.
    Es de prever que las actuaciones policiales serán cada vez más concretas y eficaces. UN ويمكن أن نتوقع أن نزيد من الإجراءات الملموسة والفعالة.
    En lugar de ello, necesitamos contar con una protección significativa y práctica, que se base en acciones concretas y eficaces. UN فنحن نحتاج بدلا من ذلك إلى الحماية المجدية والعملية التي تستند إلى إجراءات ملموسة وفعالة.
    El Brasil seguirá trabajando en pro de la realización de reformas concretas y eficaces en los métodos de trabajo del Consejo. UN وستواصل البرازيل العمل من أجل تنفيذ إصلاحات ملموسة وفعالة في أساليب عمل المجلس.
    El Comité reitera al Estado parte su recomendación anterior, en la que le pedía que tomara medidas concretas y eficaces para hacer respetar las normas fundamentales de trabajo en las plantaciones. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات ملموسة وفعالة لفرض احترام معايير العمل الأساسية في المزارع.
    El Comité reitera su recomendación anterior en la que pedía al Estado parte que tomara medidas concretas y eficaces para hacer respetar las normas fundamentales de trabajo en las plantaciones. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات ملموسة وفعالة لفرض احترام معايير العمل الأساسية في المزارع.
    :: Apoya la elaboración de marcos comunes para grupos de países a fin de promover la adopción de medidas concretas y eficaces para alcanzar objetivos de desarrollo compartidos UN :: يدعم وضع أطر مشتركة لمجموعات البلدان من أجل اتخاذ تدابير ملموسة وفعالة لتحقيق الأهداف الإنمائية المشتركة
    Deben adoptarse de inmediato medidas concretas y eficaces para despejar extensas zonas de campos minados en 64 países, entre ellos Angola, Somalia y Bosnia y Herzegovina. Su país ha anunciado repetidamente que está dispuesto a participar en tales operaciones. UN ولا بد من اتخاذ اجراءات ملموسة وفعالة فوراً لتطهير مساحات واسعة من حقول اﻷلغام التي بثت في ٤٦ بلداً منها أنغولا، والصومال، والبوسنة والهرسك، وبلده الذي أعلن مراراً رغبته في الاشتراك في هذه العمليات.
    4. Los Estados Partes deben también tomar medidas concretas y eficaces para evitar la desaparición de individuos, algo que desgraciadamente se ha hecho demasiado frecuente y desemboca demasiadas veces en una privación arbitraria de la vida. UN ٤- وينبغي أيضا للدول اﻷطراف ان تتخذ تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء اﻷشخاص، وهي ظاهرة أصبحت، مع اﻷسف، أمرا كثير التكرار، وغالبا ما يؤدي الى حرمان أشخاص من حياتهم حرمانا تعسفيا.
    4. Los Estados Partes deben también tomar medidas concretas y eficaces para evitar la desaparición de individuos, algo que desgraciadamente se ha hecho demasiado frecuente y desemboca demasiadas veces en una privación arbitraria de la vida. UN ٤- وينبغي أيضا للدول اﻷطراف ان تتخذ تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء اﻷشخاص، وهي ظاهرة أصبحت، مع اﻷسف، أمرا كثير التكرار، وغالبا ما يؤدي الى حرمان أشخاص من حياتهم حرمانا تعسفيا.
    Sin embargo, ante la opresión, la intolerancia y la discriminación que sigue afectando a las mujeres, conviene adoptar medidas concretas y eficaces para eliminar esas injusticias y garantizar la participación real de la mujer en todos los procesos de adopción de decisiones. UN على أنه إزاء القمع والتعصب والتمييز التي ما زالت المرأة تتعرض لها، يحسن اتخاذ تدابير محددة وفعالة للقضاء على هذا الحيف وضمان المشاركة الحقيقية للمرأة في جميع عمليات اتخاذ القرار.
    4. Los Estados Partes deben también tomar medidas concretas y eficaces para evitar la desaparición de individuos, algo que desgraciadamente se ha hecho demasiado frecuente y desemboca demasiadas veces en una privación arbitraria de la vida. UN 4- وينبغي أيضا للدول الأطراف أن تتخذ تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء الأشخاص، وهي ظاهرة أصبحت، مع الأسف، أمرا كثير التكرار، وغالبا ما يؤدي الى حرمان أشخاص من حياتهم حرمانا تعسفيا.
    " Los Estados Partes deben también tomar medidas concretas y eficaces para evitar la desaparición de individuos, algo que desgraciadamente se ha hecho demasiado frecuente y desemboca demasiadas veces en una privación arbitraria de la vida. UN " ينبغي أيضاً للدول الأطراف أن تتخذ تدابير محددة وفعالة لمنع اختفاء الأشخاص، وهي ظاهرة أصبحت، مع الأسف، أمراً كثير التكرار، وغالباً ما يؤدي إلى حرمان أشخاص من حياتهم تعسفياً.
    Sesión 6: Intensificación de las medidas de fomento de la capacidad para promover actividades concretas y eficaces de adaptación y mitigación a nivel nacional UN الجلسة 6: تعزيز أنشطة تنفيذ بناء القدرات للنهوض بإجراءات التكيف والتخفيف الملموسة والفعالة على المستوى الوطني
    95.63 Adoptar medidas concretas y eficaces para que la distribución de alimentos, medicamentos y otros artículos de ayuda humanitaria almacenados en los depósitos del Gobierno se realice independientemente de toda consideración política partidista (Canadá); UN 95-63- اتخاذ تدابير عملية وفعالة لضمان توزيع الغذاء والدواء وغير ذلك من مواد الإغاثة الإنسانية في المستودعات الحكومية بدون الإشارة إلى اعتبارات سياسية متحيزة (كندا)؛
    El Comité también alentó al Gobierno del Japón a que adoptara medidas concretas y eficaces para abordar esas cuestiones, incluidos los crímenes relacionados con la guerra, e informar al Comité al respecto en su próximo informe. UN كما تشجع اللجنة الحكومة اليابانية على أن تتخذ تدابير محددة فعالة لمعالجة هذه المسائل الجارية، فضلا عن الجرائم المتصلة بالحرب، وأن تطلع اللجنة عليها في تقريرها القادم.
    La convocación de una conferencia para examinar una vez más esta cuestión conduciría probablemente a un debate estéril y desviaría la atención y los recursos de las Naciones Unidas de sus esfuerzos por elaborar medidas concretas y eficaces contra el terrorismo. UN ومن المرجح أن يؤدي عقد مؤتمر للنظر في هذه المسألة مرة أخرى الى مناقشات غير مثمرة وتحويل اهتمام اﻷمم المتحدة ومواردها عن الجهود الرامية إلى وضع تدابير فعالة وملموسة لمكافحة الارهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus