El Gobierno del Japón apoya enérgicamente que se sigan celebrando concursos nacionales. | UN | كما أعرب عن تأييد حكومته المتين تنظيم الامتحانات التنافسية الوطنية. |
La delegación del Japón está firmemente convencida de que deben seguirse utilizando los concursos nacionales para contratar a personal calificado. | UN | وأضاف أن وفده يعتقد بقوة أنه ينبغي استمرار ممارسة استخدام الامتحانات التنافسية الوطنية في تعيين الموظفين المؤهلين. |
Se han reprogramado las actividades de perfeccionamiento del personal y se organizó un número menor de concursos nacionales. | UN | وقد أعيدت جدولة أنشطة رفع مستوى مهارات الموظفين وأجري عدد أقل من الامتحانات التنافسية الوطنية. |
Se seleccionó y recomendó a 27 candidatos que habían aprobado concursos nacionales | UN | مرشحاً جرى تحديدهم والتوصية بهم عقب امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية |
Su delegación está dispuesta a apoyar cualquier iniciativa de la Secretaría destinada a celebrar concursos nacionales y a facilitar candidatos competentes para puestos de todos los niveles de la Secretaría. | UN | وإن وفده على استعداد لتأييد أية مبادرة من اﻷمانة العامة لعقد امتحانات تنافسية وطنية وتزويدها بمرشحين من ذوي المؤهلات لتعيينهم في جميع مستويات اﻷمانة العامة. |
Además, se nombró a dos mujeres de Malta que habían aprobado concursos nacionales para ocupar sendos puestos en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عُينت للعمل في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا امرأتان من مالطة نجحتا في الامتحان التنافسي الوطني. |
Aumenta el número de candidatos contratados provenientes de concursos nacionales de contratación. | UN | توظيف المزيد من المرشحين الذين ينجحون في الامتحانات التنافسية الوطنية. |
Número de Estados Miembros no representados e insuficientemente representados que han participado en concursos nacionales | UN | عدد الدول الأعضاء غير الممثلة والناقصة التمثيل ممن شارك في الامتحانات التنافسية الوطنية |
Colocación de candidatos que han aprobado concursos nacionales, por departamento u oficina | UN | بيانات تنسيب وظائف الامتحانات التنافسية الوطنية حسب الإدارة أو المكتب |
Proceso agilizado para tener en cuenta a los funcionarios contratados mediante concursos nacionales | UN | التعجيل بالنظر في حالات الموظفين المعينين من خلال الامتحانات التنافسية الوطنية |
Se pediría a los candidatos incluidos en la lista resultante de los concursos nacionales que se interesasen por vacantes concretas. | UN | وسوف يطلب إلى المرشحين على قائمة الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية إبداء رغبتهم في ملء شواغر معينة. |
Debe seguir en uso el sistema de concursos nacionales. | UN | وينبغي الاستمرار في استخدام طريقة الامتحانات التنافسية الوطنية الراهنة. |
Los concursos nacionales cumplen una importante función a ese respecto. | UN | وفي هذا الصدد، تؤدي الامتحانات التنافسية الوطنية وظيفة هامة. |
Sin embargo, se está haciendo todo lo posible por utilizar la contratación mediante el proceso de concursos nacionales. | UN | بيد أنه يبذل كل جهد للتوظيف عن طريق عملية الامتحانات التنافسية الوطنية. |
Los ingresos externos quedaron limitados a las personas que aprobaran los concursos nacionales y a los concursos de idiomas. | UN | وقد اقتصر إلحاق الموظفين الخارجيين على الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية وامتحانات اللغات. |
Por otra parte, se agradecen los esfuerzos del Secretario General para optimizar el tamaño de la lista de candidatos que han aprobado concursos nacionales. | UN | وتقدر اللجنة أيضاً الجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل بلوغ حجم قائمة امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية حده الأمثل. |
Para rectificar esta situación, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos debe instar a los departamentos y oficinas de la Secretaría a que contraten a jóvenes profesionales que hayan superado concursos nacionales de contratación. | UN | ولتقويم هذه الحالة، ينبغي أن يحث مكتب إدارة الموارد البشرية إدارات الأمانة العامة ومكاتبها على توظيف الفنيين الشباب الذين نجحوا في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية. |
Para remediar esto, anualmente se organizan concursos nacionales para dichos Estados Miembros. | UN | وللتصدي لهذا الوضع تُنظم امتحانات تنافسية وطنية على أساس سنوي في هذه البلدان. |
Un medio importante para aumentar la representación de los Estados Miembros son los concursos nacionales para los Estados Miembros que no están representados, están insuficientemente representados o están por debajo del límite conveniente. | UN | ومن الوسائل الرئيسية لتعزيز تمثيل الدول الأعضاء، إتاحة فرصة عقد امتحانات تنافسية وطنية لدى الدول الأعضاء غير الممثلة أو الناقصة التمثيل أو التي قد تهبط دون النطاقات المستصوبة. |
Aunque su delegación comprende las aspiraciones de carrera del personal del cuadro de servicios generales, observa con preocupación que sólo se ha contratado al 25% de los candidatos que aprobaron los concursos nacionales de 2003. | UN | وذكر أن وفده يتفهم الطموحات المهنية لموظفي الخدمات العامة، ولكنه يلاحظ بانشغال أنه لم يعين سوى 25 في المائة تقريبا من المرشحين الذين اجتازوا بنجاح الامتحان التنافسي الوطني لعام 2003. |
Los concursos nacionales debieran ser un medio de contratación privilegiado a ese fin. | UN | ولتحقيق ذلك، ينبغي أن تكون المسابقات الوطنية اﻷداة اﻷولى للتوظيف. |
Se alienta a los comités nacionales a que organicen, cuando sea posible, concursos nacionales de mejores prácticas. | UN | تشجع اللجان الوطنية على القيام، حيثما أمكن، بتنظيم مسابقات وطنية تتعلق بأفضل الممارسات. |
Los concursos nacionales son un medio importante para contratar jóvenes altamente calificados y reducir el número de países sin representación o insuficiente representados en la Organización. | UN | 64 - يعد امتحان التوظيف التنافسي الوطني وسيلة هامة لتعيين شباب ذوي مؤهلات عالية للعمل في المنظمة وتقليل عدم التمثيل والتمثيل الناقص. |
En este sentido, la delegación de Rumania concede importancia especial a los concursos nacionales. | UN | وفي هذا السياق، يولي الوفد الروماني أهمية خاصة للامتحانات التنافسية الوطنية. |
Esos puestos deberían mantenerse en vista del mandato específico sobre la realización de concursos nacionales. | UN | وينبغي اﻹبقاء على هاتين الوظيفتين، نظرا للولاية المحددة المتعلقة بإجراء الاختبارات التنافسية على الصعيد الوطني. |
El nuevo sistema de gestión de las competencias resolverá varios de los problemas señalados por la Dependencia Común de Inspección en relación con el sistema actual de gestión de la lista de los concursos nacionales de contratación. | UN | وسيعالج نظام إدارة المواهب الجديد عددا من الشواغل التي أعربت عنها وحدة التفتيش المشتركة فيما يتعلق بالنظام الحالي لإدارة القوائم المتصلة بامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية. |
Durante el bienio 1998-1999 la Secretaría organizará aproximadamente 18 concursos nacionales. | UN | وخلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، ستجري الأمانة العامة قرابة ١٨ امتحانا تنافسيا وطنيا. |
27E.51 El crédito de 32.100 dólares permitirá sufragar los gastos de los concursos con fines de contratación (concursos nacionales y exámenes de los servicios de idiomas) y, entre otras cosas, los gastos que suponen la modificación y organización de los exámenes para la contratación local. | UN | ٧٢ هاء - ١٥ الغرض من التقدير البالغ ٠٠١ ٢٣ دولار هو تغطية التكاليف المتصلة بامتحانات التعيين التنافسية )امتحانات التنافس الوطنية وامتحانات خدمات اللغات( وجملة أمور منها تكلفة تعديل وتجهيز امتحانات التعيين المحلية. |
La única diferencia que sigue existiendo es que, mientras que los candidatos que aprueban los concursos nacionales son incluidos en una lista utilizada para llenar vacantes presentes y futuras, los candidatos de los exámenes para pasar del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico no tienen esa posibilidad. | UN | ويتمثل الفارق المتبقي في أنه في الوقت الذي يتم فيه وضع أسماء المرشحين الناجحين في الامتحانات الوطنية على قائمة يجري ملء الشواغر الحالية والتي تجدّ مستقبلا منها، لا يعمل بنظام القائمة بالنسبة لامتحان الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية. |
Por último, sobre el tema de los concursos nacionales, desea comunicar a la delegación italiana la disponibilidad de la Secretaría a cooperar plenamente en la realización de un concurso nacional en Italia en 1998. | UN | وفي الختام، وبشأن موضوع الامتحانات التنافسية الوطنية قال إنه يرغب في أن ينقل إلى الوفد اﻹيطالي استعداد اﻷمانة العامة للتعاون الكامل في عقد امتحان تنافسي وطني في إيطاليا في عام ١٩٩٨. |