1. condena la toma del distrito de Agdam y de todas las demás zonas recientemente ocupadas de la República Azerbaiyana; | UN | ١ - يدين الاستيلاء على منطقة أغدام وعلى جميع المناطق اﻷخرى التي احتلت مؤخرا في الجمهورية اﻷذربيجانية؛ |
1. condena la toma del distrito de Agdam y de todas las demás zonas recientemente ocupadas de la República Azerbaiyana; | UN | ١ - يدين الاستيلاء على منطقة أغدام وعلى جميع المناطق اﻷخرى التي احتلت مؤخرا في الجمهورية اﻷذربيجانية؛ |
1. condena la toma del distrito de Agdam y de todas las demás zonas recientemente ocupadas de la República Azerbaiyana; | UN | ١ - يدين الاستيلاء على منطقة أغدام وعلى جميع المناطق اﻷخرى التي احتلت مؤخرا في الجمهورية اﻷذربيجانية؛ |
Igualmente, Cuba condena la permanencia del Muro de la Vergüenza que aisla comunidades enteras y obstaculiza la conformación del Estado palestino. | UN | كذلك تدين كوبا الإبقاء على جدار العار الذي يفرض العزلة على مجتمعات محلية بكاملها ويعيق بناء الدولة الفلسطينية. |
Noruega condena la ejecución del Sr. Ken Saro-Wiwa y de los otros ocho acusados. | UN | والنرويج تدين إعدام السيد كين سارو ـ ويوا والثمانية المتهمين معه. |
229. El Relator Especial condena la persistente comisión del delito de violación y de todas las demás formas de abusos sexuales. | UN | ٩٢٢ ـ ويدين المقرر الخاص استمرار ارتكاب جريمة الاغتصاب وجميع اﻷشكال اﻷخرى للامتهان الجنسي. |
El Gobierno del Sudán condena la esclavitud y toda práctica análoga que son contrarias a su religión y a sus valores y que son sancionadas por el Código Penal de 1991. | UN | وتدين الحكومة السودانية الرق وأية ممارسة مماثلة تتنافى مع دينها وقيمها ويعاقب عليها قانون العقوبات لعام ١٩٩١. |
La Unión Europea condena la política de la repatriación forzada y la expulsión de refugiados. | UN | وأضافت قائلة إن الاتحاد اﻷوروبي يدين سياسة إعادة اللاجئين قسرا أو طردهم. |
La delegación de Australia condena la agresión dirigida contra quienes tienen encomendado el mantenimiento de la paz. | UN | وبيﱠن أن وفده يدين الاعتداء الموجﱠه ضد من توكل إليهم مهمة صون السلام. |
La Unión Europea condena la reciente reanudación de las hostilidades en gran escala en el Afganistán. | UN | يدين الاتحاد الأوروبي ما حدث مؤخرا من استئناف لأعمال القتال على نطاق واسع في أفغانستان. |
condena la aplicación por cualquier Estado de medidas coercitivas unilaterales, independientemente de su naturaleza o de los métodos empleados para aplicarlas, como medio de impedir a otro Estado el ejercicio del derecho a la libre determinación. | UN | وذكرت أن بلدها يدين استخدام أية دولة تدابير قسرية انفرادية، بصرف النظر عن طبيعة هذه التدابير أو الأساليب المستخدمة لتطبيقها، كوسيلة لمنع دولة أخرى من ممارسة الحق في تقرير المصير. |
Por lo tanto, su delegación condena la ilegalidad del encarcelamiento a que siguen sometidos los detenidos en la bahía de Guantánamo (Cuba) sin que se hayan presentado cargos en su contra. | UN | ولهذا يدين وفده استمرار احتجاز السجناء بدون توجيه الاتهام إليهم في خليج غوانتانمو. |
Pregunta asimismo si el proyecto de Código de la Persona y de la Familia, o cualquier otra ley, condena la violación dentro del matrimonio. | UN | وتساءلت أيضا إذا كان مشروع القانون الشخصي والعائلي، أو أي قانون آخر، يدين الاغتصاب داخل الزواج. |
Tengo el honor de dirigirme a usted para adjuntarle un comunicado de nuestro Gobierno, que condena la ejecución del ex Presidente del Iraq, Saddam Hussein. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيانا أصدرته حكومتنا يدين عملية إعدام الرئيس العراقي السابق صدام حسين. |
La delegación del Líbano condena la muerte de cualquier niño y espera ver el día en que los niños de la región puedan vivir juntos con paz y seguridad. | UN | واختتمت قائلة إن وفدها يدين قتل أي طفل ويتطلع إلى اليوم عندما يمكن لأطفال المنطقة أن يعيشوا معاً في أمان وسلام. |
Se condena la violencia contra la mujer, y los países han establecido medidas jurídicas para eliminarla. | UN | كما تدين هذه الخطط العنف ضد المرأة؛ ويتضح منها أن البلدان قد وضعت تدابير قانونية للقضاء على هذا العنف. |
El Gobierno de Eritrea condena la muerte de tres de sus nacionales que se hallaban detenidos en condiciones ilegales e inhumanas. | UN | إن حكومة إريتريا تدين وفاة ثلاثة من رعاياها في ظل احتجاز غير مشروع ولاإنساني. |
El Pakistán condena la censurable tendencia de ciertos sectores de vincular las manifestaciones de terrorismo con el Islam. | UN | تدين باكستان الميل الذي يستحق الشجب في دوائر معينة إلى ربط مظاهر اﻹرهاب باﻹسلام. |
El Gobierno de Indonesia condena la violencia insensata de Maliana, las manifestaciones de Viqueque, la mortífera emboscada del pueblo de Hatorete y el ataque contra el convoy en Liquica. | UN | إن الحكومة اﻹندونيسية تدين العنف اﻷحمق الذي شهدته ماليانا، والمظاهرات التي وقعت في فيكِك، والكمين المصحوب بالقتل في قرية هاتورِته والاعتداء على القافلة في ليكيتشا. |
La Unión Europea condena la participación de los serbios de la Krajina en los ataques al enclave de Bihać, que han contribuido al dramático empeoramiento de la situación. | UN | ويدين الاتحاد اﻷوروبي مشاركة صرب كرايينا في الهجمات على جيب بيهاتش، مما أسهم في تدهور الحالة بصورة كبيرة. |
La Unión Europea condena la implicación de las autoridades iraníes y considera que ese comportamiento es totalmente inadmisible en las relaciones internacionales. | UN | ويدين الاتحاد اﻷوروبي هذا التورط للسلطات اﻹيرانية ويعتبر أن هذا السلوك غير مقبول تماما في تسيير الشؤون الدولية. |
El Gobierno de México condena la intimidación y los tratos vejatorios de que son víctima los trabajadores migratorios mexicanos que abandonan su país en busca de una vida mejor. | UN | وتدين حكومتها الترويع وإساءة المعاملة التي تنهال على العمال المكسيكيين الذين غادروا بلدهم بحثا عن حياة أفضل. |
La Unión Europea condena la violencia en Burundi, cualquiera sea su origen. Alienta a las autoridades de dicho país a que aceleren el desmantelamiento de los campamentos de reagrupación de la población. | UN | يشجب الاتحاد اﻷوروبي جميع أعمال العنف في بوروندي، ويشجع سلطات ذلك البلد على التعجيل في تفكيك مخيمات إعادة التجمع. |
5. condena la agresión israelí contra las instituciones civiles, educativas, culturales, científicas y religiosas en los territorios de la Autoridad Nacional Palestina, en particular en Jenin, Ramallah, Kalkilia, Nablus y Beit Lahm; | UN | 5 - يندد بالاعتداءات الإسرائيلية على المؤسسات المدنية والتربوية والثقافية والعلمية والحضارية والدينية في أراضي السلطة الوطنية الفلسطينية وبخاصة في جنين ورام الله وقلقيليا ونابلس وبيت لحم. |
10. Su delegación condena la masacre del pueblo sirio y el uso de armas químicas en la República Árabe Siria. | UN | 10 - وأعرب عن إدانة بلده للمجازر التي ارتكبت بحق الشعب السوري واستخدام الأسلحة الكيميائية في سورية. |