"condenar el terrorismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إدانة الإرهاب
        
    • التنديد بالإرهاب
        
    • ندين الإرهاب
        
    • تدين إرهاب
        
    El mensaje es muy claro: se debe condenar el terrorismo y eliminarlo de la civilización humana. UN والرسالة واضحة جدا: يجب إدانة الإرهاب والقضاء عليه من الحضارة الإنسانية.
    Al mismo tiempo, todos deben condenar el terrorismo con idéntica firmeza. UN وفي ذات الوقت، يجب على الجميع إدانة الإرهاب بالعزم نفسه.
    Mi país apoya plenamente el poderoso mensaje de esta cumbre en el sentido de que es necesario condenar el terrorismo y adoptar medidas conjuntas para combatirlo. UN إن بلدي يؤيد تأييدا كاملا الرسالة القوية لهذه القمة فيما يتعلق بضرورة إدانة الإرهاب واتخاذ إجراءات منسقة لمكافحته.
    El Reino de Swazilandia se une al resto del mundo para condenar el terrorismo y las amenazas a la paz y la seguridad internacionales. UN وتشارك مملكة سوازيلند بقية العالم في إدانة الإرهاب والتهديدات التي تواجه السلم والأمن الدوليين.
    Por lo tanto, se debe condenar el terrorismo en los términos más enérgicos posibles para enviar el mensaje claro e inequívoco de que no se lo acepta ni se lo condona y de que los autores no deben esperar que se toleren sus acciones. UN وبالتالي، ينبغي التنديد بالإرهاب بأشد لهجة ممكنة، بغية توجيه رسالة واضحة لا لبس فيها هي أنه غير مقبول ولا يمكن تأييده وأن مقترفيه ينبغي ألا يتوقعوا أي تعاطف على أعمالهم.
    A este respecto, debemos condenar el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, independientemente de quién perpetre los actos de terrorismo, de dónde y por qué motivos se perpetren. UN وهنا، يتعين علينا أن ندين الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره، أياً كان مرتكبوه وأينما كان ولأي غرض كان.
    Pero la autoridad moral de las Naciones Unidas y su fuerza para condenar el terrorismo se han visto afectadas por la incapacidad de los Estados Miembros de acordar un convenio general que incluya una definición de este fenómeno. UN ولكن عجز الدول الأعضاء عن الاتفاق بشأن اتفاقية شاملة تتضمن تعريفا للإرهاب قد أدى إلى إعاقة السلطة المعنوية التي تتمتع بها الأمم المتحدة وقوتها في مجال إدانة الإرهاب.
    Debemos utilizar la autoridad moral de las Naciones Unidas -- y su fuerza -- a la hora de condenar el terrorismo. UN وينبغي لنا أن نستعمل السلطة المعنوية للأمم المتحدة - وقوتها - في إدانة الإرهاب.
    Cuando la Asamblea General aprobó el año pasado la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, dejó patente la unidad de los Estados Miembros al condenar el terrorismo en todas sus formas. UN وشكّل اعتماد الجمعية العامة الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، في السنة قبل الماضية، إشارة قوية إلى وحدة الدول الأعضاء في إدانة الإرهاب بجميع أشكاله.
    Ello se produjo a pesar de la condena inequívoca que hizo el propio Secretario General, de los esfuerzos de muchos miembros del Consejo y de la práctica de larga data del Consejo de condenar el terrorismo. UN وجرى ذلك على الرغم من إدانة الأمين العام القاطعة والجهود التي بذلها العديد من أعضاء المجلس وما دأب عليه المجلس منذ فترة طويلة من إدانة الإرهاب.
    Reafirman su adhesión a las resoluciones aprobadas por las Naciones Unidas para luchar contra el terrorismo, en las que se insta a la comunidad internacional a condenar el terrorismo y combatirlo por todos los medios, con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, en razón de la amenaza que los actos terroristas suponen para la paz y la seguridad internacionales. UN تؤكد على التزامها بالقرارات الدولية الصادرة عن منظمة الأمم المتحدة ذات الصلة بمكافحة الإرهاب التي تدعو المجتمع الدولي إلى إدانة الإرهاب ومكافحته بكافة السبل والتصدي له بجميع الوسائل وفقاً لميثاق الأمم المتحدة نظراً لما تسببه الأعمال الإرهابية من تهديد للسلام والأمن الدوليين.
    En la Estrategia Mundial contra el Terrorismo, de las Naciones Unidas, en la que los Estados Miembros manifiestan su decisión de condenar el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, independientemente de quién lo cometa y de dónde y con qué propósitos, se designa a la ONUDD como oficina principal para la prestación de asistencia judicial en materia de prevención del terrorismo. UN وتعتبر استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي قررت فيها الدول الأعضاء إدانة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أيا كان مرتكبوه، وحيثما ارتكب، وأيا كانت أغراضه، واعترفت بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بوصفه المكتب الرئيسي لتوفير المساعدة القانونية في منع الإرهاب.
    Si bien puede resultar conveniente sugerir que " el terrorista de algunos es el luchador por la libertad de otros " , ese criterio no se puede conciliar con la necesidad de condenar el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, independientemente de la motivación. UN وإذا كان من المناسب القول إن " الإرهابي الذي يستهدف شخصا هو المدافع عن حرية شخص آخر " ، فإن هذا النهج قد لا يوائم ضرورة إدانة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بصرف النظر عن الدافع.
    condenar el terrorismo internacional, incluidos los ataques terroristas del 11 de septiembre de 2001 contra los Estados Unidos de América y la explotación por el Gobierno de Israel de este ataque a fin de mantener su práctica de terrorismo de Estado y lanzar una guerra de agresión devastadora contra el pueblo palestino; UN - إدانة الإرهاب الدولي، بما في ذلك الهجوم الإرهابي الذي تعرضت له الولايات المتحدة الأمريكية في الحادي عشر من أيلول/سبتمبر 2001 واستغلال الحكومة الإسرائيلية لهذا الهجوم من أجل استمرارها في ممارسة إرهاب الدولة وشن حرب عدوانية تدميرية شاملة على الشعب الفلسطيني.
    10. condenar el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y expresar profunda solidaridad y apoyo a los países víctimas de atentados terroristas y realizar esfuerzos encaminados a erradicar esa lacra mundial, reconociendo la importancia de distinguir entre dicha lacra y la legítima resistencia a la ocupación. UN 10 - إدانة الإرهاب بجميع أشكاله وصوره والإعراب عن التعاطف الشديد والتأييد للبلدان التي وقعت ضحية للهجمات الإرهابية، ومواصلة الجهود الرامية لاستئصال هذا الوباء العالمي، مع أهمية التفريق بينه وبين المقاومة المشروعة ضد الاحتلال.
    El Grupo para la acción contra el terrorismo reafirma su compromiso de aplicar la Estrategia, y garantiza a las Naciones Unidas su apoyo continuo e inquebrantable a los trabajos del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y otros organismos de las Naciones Unidas para condenar el terrorismo en todas sus formas y ejecutar el Plan de Acción que figura en la resolución 60/288 de la Asamblea General. UN ويعيد فريق العمل تأكيد التزامه بتنفيذ الاستراتيجية، ويؤكد للأمم المتحدة دعمه المتواصل والراسخ للجهود التي تبذلها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وسائر وكالات الأمم المتحدة في إدانة الإرهاب بجميع أشكاله وتنفيذ خطة العمل الواردة في قرار الجمعية العامة 60/288
    5. Si bien es cierto que el Brasil está de acuerdo con que hay que condenar el terrorismo en los términos más enérgicos y hacerle frente de la forma más decidida, la utilización de nuevas tecnologías como los drones (vehículos aéreos no tripulados) armados entraña graves consecuencias morales y de derechos humanos y corre el riesgo de parecerse a las conductas terroristas. UN 5 - وعلى الرغم من أن البرازيل تسلّم بوجوب إدانة الإرهاب والتصدي له بأشد العبارات، فإن استخدام التكنولوجيات الجديدة، مثل الطائرات المسلحة بدون طيار، قد تكون له آثار معنوية وآثار على حقوق الإنسان وينطوي على خطر تقليد السلوك الإرهابي.
    El Sr. Waheed (Maldivas) dice que su delegación se suma a otras para condenar el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, habida cuenta de que se cobra vidas inocentes, atenta contra la dignidad humana, desestabiliza las sociedades y amenaza la integridad territorial y la seguridad de los Estados. UN ٥٨ - السيد وحيد (ملديف): قال إن وفد بلده يضم صوته إلى أصوات الآخرين في إدانة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، الذي يختطف أرواحا بريئة، ويحط من الكرامة الإنسانية، ويزعزع استقرار المجتمعات، ويهدد الدول في سلامتها الإقليمية وأمنها.
    Conforme a los acuerdos internacionales suscritos entre ambas partes, los palestinos tienen no sólo derechos, sino también responsabilidades, la primera de las cuales es condenar el terrorismo y poner fin a la violencia. UN ووفقا للاتفاقات الدولية المبرمة بين الطرفين، ليس للفلسطينيين حقوق فقط بل أيضا مسؤوليات وأولها التنديد بالإرهاب ووضع حد للعنف.
    Hace un año, cuando intervinimos ante esta Asamblea para reafirmar nuestro compromiso con la defensa de las grandes causas de la humanidad, también aprovechamos la ocasión para condenar el terrorismo y la violencia e intolerancia ciegas que pudieran llevar a nuestro planeta a la deriva. UN وقبل عام، حينما خاطبنا هذه الجمعية وأكدنا من جديد على التزامنا بالدفاع عن القضايا الكبيرة للبشرية، اغتنمنا تلك الفرصة لكي ندين الإرهاب وجميع أشكال العنف الأعمى والتعصب التي يمكن أن تؤدي إلى أن يضل عالمنا سبيله.
    El convenio debe condenar el terrorismo de Estado y establecer una distinción entre el terrorismo y el legítimo derecho de resistirse a la ocupación extranjera. UN وينبغي للاتفاقية أن تدين إرهاب الدولة وأن تميز بين الإرهاب والحق المشروع في مقاومة الاحتلال الأجنبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus