Apelación del fallo condenatorio o absolutorio o de la pena | UN | استئناف قرار التبرئة أو الإدانة أو حكم العقوبة |
Propuesta de Australia y Francia relativa a las reglas que rigen la revisión del fallo condenatorio o la pena | UN | اقتراح مقدم من استراليا وفرنسا بشأن القواعد التي ينبغي أن تحكم إجراءات إعادة النظر في الإدانة أو العقوبة |
Apelación del fallo condenatorio o absolutorio, de la pena o de la decisión de otorgar una reparación | UN | الاستئنافات ضد الإدانة والتبرئة والعقوبة وأوامر جبر الضرر |
A raíz del segundo juicio fue rechazado el recurso del autor contra el segundo fallo condenatorio. | UN | وأشارت كذلك إلى رفض استئناف صاحب البلاغ المرفوع عن إدانته الثانية بعد إعادة محاكمته. |
A raíz del segundo juicio fue rechazado el recurso del autor contra el segundo fallo condenatorio. | UN | وأشارت كذلك إلى رفض استئناف مقدم البلاغ المرفوع عن إدانته الثانية بعد إعادة محاكمته. |
El fallo condenatorio, de ser el caso, se producirá de seis a ocho semanas después, seguido de los procedimientos de apelación. | UN | أما الحكم بالإدانة إذا اقتضى الحال، سيصدر بعد ستة إلى ثمانية أسابيع، تليه إجراءات الاستئناف. |
Tanto en el caso de procedimiento normal como de procedimiento sumario, existe la posibilidad de apelar contra el fallo condenatorio, contra la sentencia o contra ambos. | UN | ويمكن رفع استئناف عن حكم رسمي أو جزئي سواء أكان باﻹدانة أو بالعقوبة أو بكليهما. |
Propuesta de Australia y Francia relativa a las reglas que rigen la revisión del fallo condenatorio o la pena | UN | اقتراح مقدم من استراليا وفرنسا بشأن القواعد التي ينبغي أن تحكم إجراءات إعادة النظر في الإدانة أو العقوبة |
Apelación del fallo condenatorio o absolutorio, de la pena o | UN | الاستئنافات ضد الإدانة والتبرئة والأحكام وأوامر جبر الضرر |
Revisión del fallo condenatorio o de la pena | UN | إعادة النظر في قرار الإدانة أو حكم العقوبة |
Apelación del fallo condenatorio o absolutorio, de la pena o | UN | الاستئنافات ضد الإدانة والتبرئة والأحكام وأوامر جبر الضرر |
Revisión del fallo condenatorio o de la pena | UN | إعادة النظر في قرار الإدانة أو حكم العقوبة |
En algunos casos, un reconocimiento de culpa directo y específico puede ofrecerle a las víctimas tanto o más consuelo que un fallo condenatorio después de repetidas afirmaciones de inocencia. | UN | وفي بعض القضايا، قد يوفر الإقرار السريع والواضح بالذنب تعزية للضحايا بنفس القدر أو أكثر مما قد يحصلون عليه من الإدانة بعد ادعاءات متكررة بالبراءة. |
Por lo tanto, la revisión íntegra de la sentencia y del fallo condenatorio le fueron denegados al autor. | UN | ونتيجة لذلك، لم يحصل صاحب البلاغ على الحق في أن يعاد النظر بالكامل في إدانته والحكم الصادر ضده. |
Que se retiraran los cargos contra el Sr. Andreasen, ya que no cabía esperar que la continuación del proceso condujera a un fallo condenatorio y a la imposición de una pena. | UN | :: ينبغي سحب التهم الموجهة إلى السيد أندرياسن لأنه لا يتوقع أن تفضي التحقيقات الجديدة إلى إدانته والحكم عليه. |
Que se retiraran los cargos contra el Sr. Glistrup, por cuanto no cabía esperar que el proceso terminara con un fallo condenatorio y la imposición de una pena. | UN | :: ينبغي سحب التهم الموجهة إلى السيد غليستروب لأنه لا يتوقع أن تفضي التحقيقات الجديدة إلى إدانته والحكم عليه. |
Hasta hoy, se han dictado cuatro fallos sobre esos 47 casos, y solo uno de ellos ha sido condenatorio. | UN | وصدرت حتى اليوم 4 أحكـام في هذه الحالات الـ 47، كان منها حكم واحد بالإدانة. |
El Ministerio de Justicia y Policía ha aprobado recientemente una nueva reglamentación sobre la trata de personas, en virtud de la cual se han llevado tres casos ante los tribunales; en un caso ha habido fallo condenatorio, mientras que los otros dos siguen todavía pendientes. | UN | وأضاف إن وزارة العدل والشرطة اعتمدت مؤخرا لوائح جديدة بشأن الاتجار بالأشخاص، تم بموجبها تقديم ثلاث حالات إلى المحاكم؛ وحُكم في إحداها بالإدانة بينما لا تزال الحالتان الأخرتان قيد النظر. |
Los recursos contra las decisiones del Tribunal de la Corona, ya se refieran al fallo condenatorio o a la pena impuesta, se dirigen al Tribunal de Apelación (Sala de lo Penal). | UN | ويُرفع الاستئناف على الحكم الصادر من محكمة التاج بالإدانة أو بالعقوبة أمام محكمة الاستئناف (دائرة الجنايات). |
Se dictaron cinco fallos en causas de un solo acusado, incluido un fallo condenatorio en relación con una confesión de culpabilidad y la repetición de un juicio, al tiempo que concluyó la etapa de presentación de pruebas en cinco juicios de un solo acusado. | UN | وصدرت خمسة أحكام في قضايا اتهم في كل منها شخص واحد، وتشمل حكما بالعقوبة في قضية أقر فيها المتهم بالجرم وحكما بإعادة المحاكمة، وتم الانتهاء من مرحلة جمع الأدلة في خمس محاكمات اتهم في كل منها شخص واحد. |
El párrafo 7 del artículo 14 no prohíbe repetir el juicio de una persona declarada culpable in absentia que solicite la repetición, pero se aplica al segundo fallo condenatorio. | UN | ولا تمنع الفقرة 7 من المادة 14 إعادة محاكمة شخص أُدين غيابياً إذا طلب الشخص ذلك، بيد أنها تنطبق عند صدور حكم إدانة للمرة الثانية. |
Teniendo el cuenta que el autor no tuvo tal audiencia durante los procedimientos que culminaron en el fallo condenatorio y la imposición de la pena, el Comité concluye que hubo violación del derecho del autor a un juicio justo de conformidad con el artículo 14 del Pacto. | UN | ومع الوضع في الحسبان أن صاحب البلاغ لم توفر له جلسة استماع أثناء المحاكمة التي انتهت بإدانته والحكم عليه، تخلص اللجنة إلى أن انتهاكا قد وقع لحق صاحب البلاغ في محاكمة عادلة وفقا للمادة 14 من العهد. |
El autor se remite al caso de otro ciudadano sirio que fue deportado del Reino Unido en 2005, una vez que las autoridades británicas comprobaron que no había sido objeto de ningún veredicto condenatorio y que no había ningún mandamiento de detención pendiente contra él. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى حالة مواطن سوري آخر رُحل من المملكة المتحدة في عام 2005، بعد أن اكتشفت السلطات البريطانية أنه لم تصدر ضده أحكام إدانة وأنه ليس هناك أي أمر بالحبس صادر ضده. |