"condición de observadores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مركز المراقب
        
    • بمركز المراقب
        
    • مركز مراقب
        
    • بمركز مراقب
        
    • صفة المراقب
        
    • صفة مراقب
        
    • أنهم مراقبون
        
    condición de observadores DE LOS MOVIMIENTOS DE LIBERACIÓN UN منح مركز المراقب لحركات التحرير الوطني التي تعترف بها
    condición de observadores DE LOS MOVIMIENTOS DE LIBERACIÓN NACIONAL UN منح مركز المراقب لحركات التحرير الوطني التي
    condición de observadores de los movimientos de liberación nacional reconocidos por la Organización de la Unidad Africana o la Liga de los Estados Árabes, o por ambas UN منح مركز المراقب لحركات التحرير الوطني التي تعترف بها منظمة الوحدة الافريقية أو جامعة الدول العربية
    Tanto la UE como la Organización Internacional de Comisiones de Valores (OICV) habían tenido la condición de observadores en la Junta de la CNIC. UN وقد كان كل من الاتحاد اﻷوروبي والمنظمات الدولية لهيئات اﻷوراق المالية يتمتع بمركز المراقب في مجلس اللجنة الدولية لمعايير المحاسبة.
    También hemos tratado de contribuir en forma constructiva al funcionamiento del ACNUR en nuestra condición de observadores en su Comité Ejecutivo. UN وعملنا أيضا على تقديم مساهمة بناءة فــي عمــل المفوضية من خلال مركز المراقب الذي نتمتع به في لجنتها التنفيذية.
    Otorgamiento de la condición de observadores a organizaciones intergubernamentales UN منح مركز المراقب للمنظمات الحكومية الدولية
    Estados Miembros y países con condición de observadores UN الدول اﻷعضاء التي لها مركز المراقب إسبانيا استراليا إسرائيل
    Así, se ha reconocido la condición de observadores a los siguientes países: Alemania, Australia, Egipto, Eslovaquia, Francia, Italia, Israel, Polonia y Túnez. UN فقد حصلت كل من مصر وتونس وإسرائيل وبولندا وسلوفاكيا وإيطاليا واستراليا وفرنسا وألمانيا على مركز المراقب في المنظمة.
    Nueve Estados ya han adquirido la condición de observadores: Alemania, Austria, Egipto, Eslovaquia, Francia, Israel, Italia, Polonia y Túnez. UN وحصلت تسع دول بالفعل على مركز المراقب هي: إسرائيل، ألمانيا، إيطاليا، بولندا، تونس، سلوفاكيا، فرنسا، مصر، النمسا.
    De conformidad con el principio de universalidad consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, también correspondería otorgar la condición de observadores a estos territorios en la Asamblea General. UN ووفقا لمبدأ العالمية المعلن في ميثاق الأمم المتحدة، ينبغي أيضا منح هذه الأقاليم مركز المراقب في الجمعية العامة.
    Otorgamiento de la condición de observadores a organizaciones intergubernamentales UN منح مركز المراقب للمنظمات الحكومية الدولية
    En efecto, éste dispone que los organismos que tienen condición de observadores no pueden designar representantes sino para asistir a las reuniones que no sean reservadas, lo que generalmente es el caso del mayor número de las sesiones. UN وأوضح قائلا إن هذه الفقرة تنص على أن من حق المنظمات ذات مركز المراقب تعيين ممثلين للقيام فقط بحضور جلسات غير الجلسات التي يحدد بأنها مغلقة، علما بأن الجلسات كانت في معظمها مغلقة.
    A la Santa Sede, los Estados Unidos de América, el Canadá, el Japón y México se les ha concedido la condición de observadores. UN وحصل كل من الكرسي الرسولي والولايات المتحدة الأمريكية واليابان والمكسيك على مركز المراقب.
    En el párrafo 41 se recoge la recomendación de la Comisión de otorgar la condición de observadores a otras organizaciones. UN وتعكس الفقرة 41 قرار اللجنة المتعلق بمنح مركز المراقب لمنظمات أخرى.
    La Mesa actuará, por consiguiente, conforme a ello cuando examine la asignación de los temas 156 y 157, relativos a la condición de observadores. UN ولهذا فإن المكتب سيتصرف على هذا المنوال لدى نظره في توزيع البندين 156 و157 بشأن مركز المراقب.
    Once países árabes se han incorporado a la OMC y actualmente cinco países tienen la condición de observadores. UN وقد انضمت إحدى عشر دولة عربية إلى منظمة التجارة العالمية وتحظى خمس بلدان حاليا بمركز المراقب.
    El Organismo Internacional de Energía Atómica y la Comisión Económica para Europa tienen condición de observadores en la Conferencia de la Carta de la Energía. UN تتمتع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا بمركز المراقب لدى مؤتمر ميثاق الطاقة.
    Transportes de Malta y Empresas de Malta tienen la condición de observadores en la Junta. UN وتتمتع هيئة النقل المالطية ومؤسسة مالطة بمركز المراقب في المجلس.
    Además, la Sexta Comisión examinó nueve solicitudes de organizaciones de otorgamiento de la condición de observadores en la Asamblea General. UN وعلاوة على ذلك، نظرت اللجنة السادسة في تسعة طلبات بشأن الحصول على مركز مراقب في الجمعية العامة.
    Los bancos centrales de los países en desarrollo gozan de la condición de observadores. UN وتتمتع البنوك المركزية للبلدان النامية بمركز مراقب.
    Podrán participar en esta sesión únicamente las delegaciones de los Estados Miembros de la Conferencia y de aquellos Estados que tengan la condición de observadores. UN وستكون هذه الجلسة مفتوحة فقط لوفود الدول أعضاء المؤتمر ووفود الدول التي لديها صفة المراقب.
    Se podría dar condición de observadores a representantes de las Repúblicas del norte del Cáucaso de la Federación de Rusia. UN ويمكن أن يمنح ممثلو الجمهوريات القوقازية الشمالية التابعة للاتحاد الروسي صفة مراقب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus