"condiciones de trabajo justas y favorables" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ظروف عمل عادلة ومواتية
        
    • ظروف عمل عادلة وملائمة
        
    • بشروط عمل عادلة ومرضية
        
    • بظروف عمل عادلة ومواتية
        
    • ظروف عمل عادلة ومؤاتية
        
    • بظروف عمل عادلة ومؤاتية
        
    • شروط عمل عادلة ومواتية
        
    Las normas laborales básicas de la OIT constituyen la esencia de las condiciones de trabajo justas y favorables. UN وتشكِّل معايير العمل الأساسية لمنظمة العمل الدولية مضمون ما يعتبر ظروف عمل عادلة ومواتية.
    C. Artículo 7 (El derecho a unas condiciones de trabajo justas y favorables) UN جيم- المادة 7 الحق في ظروف عمل عادلة ومواتية
    Así, por ejemplo, si algún Estado no llega a cerciorarse de que los patronos privados cumplen la normativa laboral básica, ello puede constituir una violación del derecho a trabajar o del derecho a condiciones de trabajo justas y favorables. UN فتقاعس الدولة عن ضمان امتثال أرباب العمل في القطاع الخاص لمعايير العمل الأساسية مثلاً قد يشكل انتهاكاً للحق في العمل أو الحق في ظروف عمل عادلة وملائمة.
    d) Avances en el derecho a condiciones de trabajo justas y favorables 288 71 UN 4- التقدم المحرز في حق التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية 291 60
    El derecho a gozar de condiciones de trabajo justas y favorables UN واو - الحق في التمتع بظروف عمل عادلة ومواتية
    Artículo 7 El derecho a condiciones de trabajo justas y favorables 41 — 124 16 UN المادة ٧ - الحق في ظروف عمل عادلة ومؤاتية ١٤ - ٤٢١ ٦١
    Esta situación, indicó el Comité, es un importante obstáculo al disfrute de condiciones de trabajo justas y favorables. UN وكانت اللجنة قد أعلنت أن هذه الحالة تشكل عائقا رئيسيا أمام التمتع بظروف عمل عادلة ومؤاتية.
    C. Artículo 7 (El derecho a unas condiciones de trabajo justas y favorables) 114 - 121 33 UN جيم- المادة 7 (الحق في ظروف عمل عادلة ومواتية) 114-121 34
    114.95 Garantizar la protección efectiva contra el abuso a los trabajadores domésticos, así como su derecho a condiciones de trabajo justas y favorables (República de Moldova); UN 114-95- ضمان الحماية الفعالة للعمال المنزليين من الاستغلال، وضمان حقهم في ظروف عمل عادلة ومواتية (جمهورية مولدوفا)؛
    17. Preocupan al Comité las condiciones laborales discriminatorias de que son objeto los migrantes y la falta de reglamentación de las condiciones de trabajo, en particular por lo que se refiere a los trabajadores estacionales, que con frecuencia carecen de condiciones de trabajo justas y favorables y de prestaciones de seguridad social. UN 17- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ظروف العمل التمييزية التي يواجهها المهاجرون وإزاء عدم وجود لوائح تنظيمية بشأن ظروف العمل، ولا سيما للعمال الموسميين الذين يمكن أن يحرموا من ظروف عمل عادلة ومواتية ومن مستحقات الضمان الاجتماعي.
    Se encuentra disponible un inventario de las medidas federales destinadas a garantizar la igualdad de las mujeres y los hombres en el sector del empleo y el trabajo en el tercer informe belga sobre la aplicación del Pacto internacional relativo a los derechos económicos, sociales y culturales (ver artículo 6), al igual que el conjunto de medidas que se refieren a la implantación de condiciones de trabajo justas y favorables (ver artículo 7). UN ترد قامة بالتدابير الاتحادية الهادفة إلى ضمان المساواة بين المرأة والرجل في مجال العمالة والعمل في التقرير البلجيكي الثالث عن تطبيق العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (انظر المادة 6)، وكذلك مجمل التدابير المتعلقة بتوفير ظروف عمل عادلة ومواتية (انظر المادة 7).
    El Comité exhorta al Estado parte a abolir el trabajo forzoso para estas categorías de personas y a garantizar el respeto pleno en la práctica de sus derechos al trabajo libremente escogido o aceptado y a condiciones de trabajo justas y favorables, entre otras cosas derogando o modificando toda norma incompatible con las obligaciones que incumben al Estado parte en virtud de los artículos 6 y 7 del Pacto. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تلغي العمل القسري لهذه الفئات من الأشخاص وأن تكفل احترام حقهم في عمل يختارونه أو يقبلونه بحرية وحقهم في ظروف عمل عادلة ومواتية احتراماً كاملاً في الممارسة العملية، بما في ذلك من خلال إلغاء أو تعديل جميع اللوائح التي تتعارض مع التزامات الدولة الطرف بموجب المادتين 6 و7 من العهد.
    O. Derecho a condiciones de trabajo justas y favorables 419 - 447 90 UN سين - الحق في ظروف عمل عادلة وملائمة 419-447 87
    El Comité también siguió debatiendo la elaboración de dos observaciones generales, una sobre el derecho a la salud sexual y reproductiva y otra sobre el derecho a unas condiciones de trabajo justas y favorables. UN وواصلت اللجنة كذلك مناقشاتها حول وضع تعليقين عامين اثنين بشأن الحق في الصحة الجنسية والإنجابية والحق في ظروف عمل عادلة وملائمة.
    O. Derecho a condiciones de trabajo justas y favorables UN سين - الحق في ظروف عمل عادلة وملائمة
    d) Avances en el derecho a condiciones de trabajo justas y favorables UN 4- التقدم المحرز في حق التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية
    131. El derecho a condiciones de trabajo justas y favorables y a la seguridad en el trabajo también es el mismo para todos. UN 131- وتمت صياغة الحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية وظروف عمل تكفل السلامة والصحة أيضاً بصورة محايدة.
    19. Si se han presentado informes anteriores, hágase una breve reseña de los cambios que afecten al derecho a condiciones de trabajo justas y favorables, si los hubiere, introducidos en la legislación nacional y las decisiones judiciales o en las normas, los procedimientos y las prácticas administrativos durante el período a que se refiere el informe. UN 19- في حالة تقديم تقارير لاحقة، يرجى تقديم لمحة موجزة عن التعديلات التي أدخلت، إن وجدت، على التشريعات الوطنية أو قرارات المحاكم، أو القواعد والإجراءات والممارسات الإدارية خلال الفترة المشمولة بالتقرير والتي تؤثر على الحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومرضية.
    F. El derecho a gozar de condiciones de trabajo justas y favorables UN واو - الحــق في التمتع بظروف عمل عادلة ومواتية
    Derecho a gozar de condiciones de trabajo justas y favorables UN دال - الحق في التمتع بظروف عمل عادلة ومواتية
    Cambios entre 1992 y 1996 que afecten favorablemente o no el derecho a condiciones de trabajo justas y favorables UN التغييرات التي طرأت بين ٢٩٩١ و٦٩٩١ والتي من شأنها أن تؤثر سلباً أو إيجاباً على الحق في ظروف عمل عادلة ومؤاتية
    68. El derecho de todas las personas a disfrutar de condiciones de trabajo justas y favorables que garanticen, entre otras cosas, la seguridad y la higiene laborales, está amparado por el artículo 52 de la Constitución, el cual dispone que " la ley garantiza el derecho a la protección, a la seguridad y a la higiene laborales " . UN اﻷمن والصحة في العمل: ٨٦- تكفل المادة ٢٥ من الدستور حق كل شخص في التمتع بظروف عمل عادلة ومؤاتية تضمن على وجه خاص اﻷمن والصحة في العمل، حيث تنص على أن: " يكفل القانون الحق في الحماية واﻷمن والصحة في العمل " .
    7. Derecho a trabajar y a condiciones de trabajo justas y favorables UN الحق في العمل وفي شروط عمل عادلة ومواتية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus