"condiciones económicas y sociales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الظروف الاقتصادية والاجتماعية
        
    • الأحوال الاقتصادية والاجتماعية
        
    • الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية
        
    • ظروف اقتصادية واجتماعية
        
    • الحالة الاقتصادية والاجتماعية
        
    • لﻷحوال اﻻقتصادية واﻻجتماعية
        
    • أوضاع اقتصادية واجتماعية
        
    • والأوضاع الاقتصادية والاجتماعية
        
    • ظروف اجتماعية واقتصادية
        
    Ciertamente, las Naciones Unidas deben abordar las condiciones económicas y sociales que fomentan el terrorismo. UN ويتعين بالطبع على الأمم المتحدة أن تعالج الظروف الاقتصادية والاجتماعية التي تشجع الإرهاب.
    Panorama general de las condiciones económicas y sociales en África en 2009 UN نظرة عامة على الظروف الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا لعام 2009
    i) Dos publicaciones periódicas sobre las condiciones económicas y sociales en África central; UN ' 1` منشوران متكرران عن الأحوال الاقتصادية والاجتماعية في وسط أفريقيا؛
    Resumen del estudio de las condiciones económicas y sociales de África, 2002 UN موجز عن دراسة الأحوال الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا ، 2002
    La Oficina también siguió documentando las condiciones económicas y sociales en el territorio palestino ocupado y formulando políticas y programas para mejorarlas. UN وواصل المكتب أيضا توثيق الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ووضع سياسات وبرامج لتحسينها.
    II. Sinopsis de las condiciones económicas y sociales de los países en desarrollo sin litoral UN ثانيا - لمحة عامة عن الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية غير الساحلية
    Sin embargo, ello agravó los problemas de la población albanesa local, que ya vivía en condiciones económicas y sociales difíciles o incluso muy duras. UN بيد أن هذا فرض ضغطا إضافيا على السكان اﻷلبان المحليين الذين يعيشون بالفعل في ظل ظروف اقتصادية واجتماعية صعبة بل وقاسية.
    Resúmenes de los estudios de las condiciones económicas y sociales en las cinco regiones, preparados por las comisiones regionales UN خلاصات لدراسات استقصائية عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية في المناطق الخمس أعدتها اللجان اﻹقليمية
    Panorama general de las condiciones económicas y sociales en África en 2010 UN نظرة عامة على الظروف الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا عام 2010
    Panorama general de las condiciones económicas y sociales en África en 2011 UN نظرة عامة على الظروف الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، عام 2011
    Panorama general de las condiciones económicas y sociales en África en 2012 UN نظرة عامة على الظروف الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، عام 2012
    Se reconoce cada vez más que las condiciones económicas y sociales favorables pueden ayudar a fortalecer la paz y la seguridad. UN ومن المسلم به على نحو مطرد الزيادة أن الظروف الاقتصادية والاجتماعية المواتية يمكن أن تساعد على توطيد السلم واﻷمن.
    Resumen del estudio de las condiciones económicas y sociales de África, 2002 UN موجز عن دراسة الأحوال الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا ، 2002
    Resumen del estudio de las condiciones económicas y sociales de África, 2002 UN موجز عن دراسة الأحوال الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا ، 2002
    Informes al Comité Intergubernamental de Expertos sobre las condiciones económicas y sociales en África septentrional UN تقارير إلى لجنة الخبراء الحكومية الدولية عن الأحوال الاقتصادية والاجتماعية في شمال أفريقيا
    La Oficina también siguió documentando las condiciones económicas y sociales del territorio palestino ocupado y formulando políticas y programas para mejorarlas. UN وواصل المكتب أيضا توثيق الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الأرض الفلسطينية المحتلة وإعداد سياسات وبرامج لتحسينها.
    La Oficina también siguió documentando las condiciones económicas y sociales del territorio palestino ocupado y formulando políticas y programas para mejorarlas. UN وواصل المكتب أيضا توثيق الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الأرض الفلسطينية المحتلة وإعداد سياسات وبرامج لتحسينها.
    La OCENU también siguió documentando las condiciones económicas y sociales del territorio palestino ocupado y formulando políticas y programas para mejorarlas. UN وواصل المكتب أيضاً توثيق الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الأرض الفلسطينية المحتلة وإعداد سياسات وبرامج لتحسينها.
    Encomiamos al pueblo cubano por su resistencia y sentido de unidad y propósito en condiciones económicas y sociales difíciles. UN ونشيد بالشعب الكوبي على صموده وحسه بوحدة الهدف في ظل ظروف اقتصادية واجتماعية صعبة.
    Quieren ser oídos y trabajar en colaboración con los líderes políticos para desarrollar mejores condiciones económicas y sociales para los jóvenes de México. UN فهم يريدون أن يكون لهم صوت مسموع، وأن يعملوا بالتعاون مع القادة السياسيين لتطوير ظروف اقتصادية واجتماعية أفضل لشباب المكسيك.
    Resúmenes de los estudios de las condiciones económicas y sociales en las cinco regiones, preparados por las comisiones regionales UN خلاصات لدراسات استقصائية عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية في المناطق الخمس أعدتها اللجان اﻹقليمية
    Al objeto de promover unas condiciones económicas y sociales justas para que las mujeres puedan desarrollar su capacidad económica, el Plan de Acción Nacional para la Mujer en el Afganistán ha establecido los siguientes índices: UN ولتوفير أوضاع اقتصادية واجتماعية منصفة لتنمية القدرة الاقتصادية للمرأة، حددت خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان المؤشرات التالية:
    Túnez también ha pedido que se aborden todas las causas profundas del terrorismo, principalmente la injusticia, la política de dobles criterios, y las condiciones económicas y sociales que generan frustración y marginación, dentro del marco de un enfoque general. UN كما نادت تونس بضرورة معالجة أسباب الإرهاب وجذوره، خاصة الظلم وسياسة الكيل بمكيالين، والأوضاع الاقتصادية والاجتماعية التي تولد الحرمان والتهميش، وذلك ضمن مقاربة شاملة.
    Cerca de 1,4 millones de palestinos se ven confinados por la fuerza en la Franja de Gaza, donde las condiciones económicas y sociales se deterioran rápidamente. UN وثمة 1.4 مليون فلسطيني تقريبا محبوسون عنوة في قطاع غزة في ظروف اجتماعية واقتصادية آخذة في التردي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus