"conducta de las fuerzas de seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سلوك قوات الأمن
        
    Sus facultades al parecer se limitan a la sala del juicio y no se extienden al control o supervisión de la conducta de las fuerzas de seguridad o los procedimientos de la instrucción. UN ويقال إن سلطاتها تنحصر في قاعة المحكمة ولا تشمل مراقبة سلوك قوات الأمن أو الإجراءات السابقة للمحاكمة أو الإشراف عليها.
    Desea conocer qué medidas prevé adoptar el Gobierno para supervisar la conducta de las fuerzas de seguridad. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة التدابير التي تزمع الحكومة اتخاذها لرصد سلوك قوات الأمن.
    El país ya tenía leyes que regulaban la conducta de las fuerzas de seguridad. UN وللبلد بالفعل قوانين تنظم سلوك قوات الأمن.
    También se beneficiaron de esa política los Estados receptores de ayuda, que aprovecharon la oportunidad de mejorar la conducta de las fuerzas de seguridad. UN واستفادت من هذه السياسة أيضاً الدول التي تتلقى الدعم، بحيث اغتنمت الفرصة لتحسين سلوك قوات الأمن.
    En consecuencia el Comandante de la FIAS, General de División Hilmi Akin Zorlu, escribió al Presidente Karzai aconsejándole que ordenara una investigación de la conducta de las fuerzas de seguridad afganas. UN ولهذا فإن قائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية، اللواء حلمي آكين زورلو، بعث برسالة للرئيس قرضاي نصحه فيها بأن يُصدر أمرا بإجراء تحقيق في سلوك قوات الأمن الأفغانية.
    conducta de las fuerzas de seguridad en lo que atañe a los derechos humanos UN ألف - سلوك قوات الأمن فيما يتعلق بحقوق الإنسان
    A. conducta de las fuerzas de seguridad en lo que atañe a los derechos humanos 15 - 21 7 UN ألف- سلوك قوات الأمن فيما يتعلق بحقوق الإنسان 15-21 6
    A. conducta de las fuerzas de seguridad en lo que atañe a los derechos humanos UN ألف - سلوك قوات الأمن فيما يتعلق بحقوق الإنسان
    La instauración de un nuevo Gobierno, junto con las declaraciones de cesación del fuego, han tenido una repercusión profunda y positiva en la conducta de las fuerzas de seguridad en relación con los derechos humanos, pero ese progreso tiene un carácter precario. UN 18 - كان لتنصيب الحكومة الجديدة، إضافة إلى إعلانات وقف إطلاق النار، أثر هام وإيجابي على سلوك قوات الأمن فيما بتعلق بحقوق الإنسان، لكن هذه المكتسبات تظل متذبذبة.
    En relación con la cuestión de la conducta de las fuerzas de seguridad y de defensa antes, durante y después de las elecciones, hay que tener presente que su neutralidad es una de las garantías principales de unas elecciones limpias. UN 34 - ولمسألة سلوك قوات الأمن والدفاع قبل الانتخابات وخلالها وبعدها أهمية بالغة: فحياد هذه القوات من الضمانات الرئيسية لإجراء انتخابات عادلة.
    108.15 Establecer un mecanismo independiente para presentar denuncias sobre la conducta de las fuerzas de seguridad y una Comisión del Servicio de Policía de Nepal (Australia); UN 108-15- استحداث آلية مستقلة للشكاوى من سلوك قوات الأمن وإنشاء لجنة لدائرة الشرطة في نيبال (أستراليا)؛
    En agosto de 2007, la Oficina de Asuntos de Desarme y la CEEAC firmaron un memorando de entendimiento en el que, entre otras cosas, se establecía que ambas instituciones cooperarían en la elaboración de un instrumento jurídico subregional para el control de las armas pequeñas y armas ligeras y un código de conducta de las fuerzas de seguridad de África central. UN وفي آب/أغسطس 2007، وقّع مكتب شؤون نزع السلاح والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا مذكرة تفاهم تنص على جملة أمور منها تعاون المؤسستين على صياغة صك قانوني على الصعيد دون الإقليمي لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومدونة لقواعد سلوك قوات الأمن المسلحة في وسط أفريقيا.
    1416. En la medida que tal aquiescencia sólo ocurre con respecto a la violencia contra los palestinos por parte de los colonos y no viceversa, hay un fuerte argumento para sostener que la conducta de las fuerzas de seguridad constituye una violación de las obligaciones de Israel de no discriminar por motivos de origen nacional con arreglo al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 1416- ومن حيث إن هذا القبول الضمني لا يحدث إلا عندما يتعلق الأمر بالعنف الذي يرتكبه المستوطنون ضد الفلسطينيين، وليس العكس، فإن ذلك يعطي حجة قوية بأن سلوك قوات الأمن يشكل خرقا لالتزامات إسرائيل بعدم التمييز على أساس الأصل القومي المنصوص عليه في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    108.18 Investigar las denuncias verosímiles de ejecuciones extrajudiciales y establecer un mecanismo independiente de presentación de denuncias sobre la conducta de las fuerzas de seguridad (Dinamarca); UN 108-18- التحقيق في المزاعم المقنعة بوقوع أعمال قتل خارج القضاء واستحداث آلية مستقلة للشكاوى من سلوك قوات الأمن (الدانمرك)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus