"conducta de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلوك في الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة للسلوك
        
    • السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة
        
    • سلوك الأمم المتحدة
        
    • السلوك المعتمدة في الأمم المتحدة
        
    • معايير اﻷمم المتحدة
        
    • السلوك الخاصة بالأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة لقواعد السلوك
        
    • السلوك المقترحة لﻷمم المتحدة
        
    • السلوك لموظفي اﻷمم المتحدة
        
    El Equipo también se ocuparía de que la capacitación sobre las normas de conducta de las Naciones Unidas incluyera material específico sobre la explotación y el abuso sexuales. UN ويتكفل الفريق أيضا بأن يتضمن التدريب على معايير السلوك في الأمم المتحدة مواد محددة عن الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    :: Actos ilícitos: fraude, transgresiones comerciales, infracciones de las normas de conducta de las Naciones Unidas. UN :: الأعمال غير المشروعة: الغش، الأعمال التجارية السيئة، انتهاك معايير السلوك في الأمم المتحدة.
    La Asamblea instó al Secretario General a que siguiera adoptando medidas prácticas a fin de reforzar la capacitación en normas de conducta de las Naciones Unidas. UN وحثت الجمعية الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير عملية من أجل تعزيز التدريب على قواعد السلوك في الأمم المتحدة.
    :: Código de conducta de las Naciones Unidas y leyes y costumbres internacionales y nacionales aplicables; UN :: وقواعد الأمم المتحدة للسلوك والقوانين والأعراف الدولية والمحلية السارية؛
    También se describen los progresos realizados en la aplicación de las normas de conducta de las Naciones Unidas relativas a la explotación y los abusos sexuales. UN ويصف أيضا التقدم المحرز في إنفاذ معايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة فيما يتعلق بالاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Vanuatu, por tanto, pide que se cree una comisión especial de investigación para examinar la conducta de las Naciones Unidas en relación con la Ley de 1969. UN لذلك تدعو فانواتو إلى تشكيل لجنة تحقيق خاصة لاستعراض سلوك الأمم المتحدة فيما يتعلق بعهد 1969.
    El principal objetivo del personal de estas dependencias sería reforzar la capacidad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de las misiones a fin de reducir al mínimo y controlar eficazmente las faltas de conducta y hacer cumplir las normas de conducta de las Naciones Unidas. UN وسيكون الهدف الرئيسي تعزيز قدرة إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات على خفض أفعال سوء السلوك إلى الحد الأدنى وإدارتها على نحو فعال وفرض معايير السلوك المعتمدة في الأمم المتحدة.
    Reglas mínimas y normas de conducta de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal UN معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Fraude, abusos en la contratación comercial, infracciones de las normas de conducta de las Naciones Unidas UN الغش، والمخالفات التجارية، وانتهاك معايير السلوك في الأمم المتحدة
    Fraude, abusos en la contratación comercial, infracciones de las normas de conducta de las Naciones Unidas UN الغش، والمخالفات التجارية، وانتهاك معايير السلوك في الأمم المتحدة
    También han elaborado campañas de sensibilización para informar a la población local acerca de los códigos de conducta de las Naciones Unidas. UN وأعدت أيضا حملات توعية الهدف منها تعريف السكان المضيفين بقواعد السلوك في الأمم المتحدة.
    La OAI recibe denuncias de incumplimiento de las normas de conducta de las Naciones Unidas. UN 54 - يتلقى المكتب الشكاوى المتعلقة بعدم الامتثال لقواعد السلوك في الأمم المتحدة.
    Los carteles están dedicados a promover las normas de conducta de las Naciones Unidas, destacando temas como el profesionalismo, la integridad, la cortesía y la dignidad. UN وتبرز هذه الملصقات معايير السلوك في الأمم المتحدة فتسلط الضوء على مواضيع الأهلية المهنية والنـزاهة واللياقة والكرامة.
    También apoya los programas de capacitación que promueven el cumplimiento de las normas de conducta de las Naciones Unidas. UN ويدعم وفد بلدها أيضا برامج التدريب التي تعزز الامتثال لمعايير السلوك في الأمم المتحدة.
    Las medidas prácticas que sigue tomando la Secretaría para fortalecer la capacitación sobre normas de conducta de las Naciones Unidas tal vez creen una mayor conciencia de la necesidad de denunciar las violaciones. UN وأشار إلى أن التدابير العملية التي ما فتئت الأمانة العامة تتخذها لتعزيز التدريب على معايير السلوك في الأمم المتحدة ربما تكون قد زادت الوعي بضرورة الإبلاغ عن الانتهاكات.
    El Oficial de Conducta y Disciplina se centrará en la prevención de los casos de conducta indebida, la recepción y canalización de las denuncias, la gestión de los datos, y de asegurar el cumplimiento de las normas de conducta de las Naciones Unidas. UN وسوف يركز الموظف المسؤول عن السلوك والانضباط على منع سوء السلوك، وتلقي الشكاوى وتوجيهها إلى الجهة المختصة وإدارة البيانات، وكفالة الامتثال لمعايير السلوك في الأمم المتحدة.
    En estas revisiones se describen, entre otras cosas, las normas de conducta de las Naciones Unidas en relación con la explotación y el abuso sexuales. UN وتوجز هذه التنقيحات، في جملة أمور، معايير الأمم المتحدة للسلوك فيما يتعلق بالاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Asimismo dijo que el mandato del equipo de conducta y disciplina también incluía el ofrecimiento de orientación a las misiones sobre la aplicación de las normas de conducta de las Naciones Unidas. UN وأشارت كذلك إلى أن ولاية الفريق المعني بالسلوك والانضباط تشتمل أيضا على توفير التوجيه للبعثات بشأن إنفاذ معايير الأمم المتحدة للسلوك.
    También se describen los progresos realizados en la aplicación de las normas de conducta de las Naciones Unidas relacionadas con la explotación y los abusos sexuales. UN ويقدم أيضا وصفا للتقدم المحرز في إنفاذ معايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة لمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Se impartieron a 6 oficiales cursos de capacitación de instructores sobre el Código de conducta de las Naciones Unidas y la explotación y los abusos sexuales UN عُقدت حلقة عمل لتدريب المدربين على مدونة سلوك الأمم المتحدة المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين لفائدة 6 ضباط
    Debería exigirse responsabilidad por sus acciones al personal que no cumpla su compromiso ético de seguir las normas de conducta de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يخضع الموظفون الذين لا يفون بالتزاماتهم الأخلاقية باتباع معايير السلوك المعتمدة في الأمم المتحدة للمساءلة عن أعمالهم.
    El Consejo también reafirmó la importancia del papel que desempeñan las reglas mínimas y normas de conducta de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN وأعاد المجلس أيضا تأكيد أهمية معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    El Código de conducta de las Naciones Unidas se aplica a todo el personal del PNUD. UN تسري مدونة قواعد السلوك الخاصة بالأمم المتحدة على جميع موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Asimismo, el equipo de conducta y disciplina siguió realizando sus actividades para lograr que todo el personal de la Misión cumpliera el código de conducta de las Naciones Unidas para el Sudán. UN كما واصل فريق السلوك والتأديب أنشطته لكفالة التزام جميع موظفي البعثة بمدونة الأمم المتحدة لقواعد السلوك في السودان.
    El informe del Secretario General sobre el proyecto de Código de conducta de las Naciones Unidas constituye un importante avance hacia la mejora de la eficacia del desempeño administrativo y financiero de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن تقرير اﻷمين العام عن مدونة قواعد السلوك المقترحة لﻷمم المتحدة يعد خطوة في اتجاه تحسين كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لﻷمم المتحدة.
    El proyecto de código de conducta de las Naciones Unidas figura en un informe del Secretario General a la Asamblea en su quincuagésimo segundo período de sesiones, en relación con el tema 114 del programa (A/52/488). UN وترد مدونة قواعد السلوك لموظفي اﻷمم المتحدة في تقرير اﻷمين العام المقدم إلى الجمعية في دورتها الثانية والخمسين، في إطار البند ٤١١ من جدول اﻷعمال )A/52/488(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus