"conducta en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلوك في
        
    • سلوك في
        
    • السلوك أثناء
        
    • السلوك على
        
    • السلوك داخل
        
    • السلوك فيما
        
    • سلوكية في
        
    • تصرف في
        
    • السلوك خلال
        
    • السلوك المتعلقة
        
    • سلوك داخل
        
    • سلوك موظفي
        
    • السلوك ضمن
        
    • السلوك لموظفي
        
    • سلوك أثناء
        
    Asimismo, algunas delegaciones se mostraron partidarias de elaborar un código internacional de conducta en la lucha contra el terrorismo. UN وعلاوة على ذلك، أعربت بعض الوفود عن تأييدها لإعداد مدونة دولية لقواعد السلوك في محاربة الإرهاب.
    Normas de conducta en la administración pública internacional, 1954 UN معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية، ٤٥٩١
    Se tendrá en cuenta la conducta en los casos en que fuera injusto que se hiciera caso omiso de ella. UN ويؤخذ السلوك في الاعتبار حيث لا يكون من اﻹنصاف تجاهله.
    Por esta razón hay que aplicar un código de conducta en la esfera de la información, a fin de asegurar el respeto de la diversidad cultural y garantizar la transparencia y la objetividad de la información. UN ولهذا السبب، ينبغي وضع مدونة قواعد سلوك في ميدان اﻹعلام بغية كفالة احترام التنوع الثقافي وضمان شفافية وموضوعية اﻹعلام.
    También hay que fortalecer los mecanismos de ese Departamento de control de todos los casos de infracción de las normas de conducta en las misiones de paz e información sobre ellas. UN والتحسين ضروري أيضا في أنظمة الإدارة لرصد جميع حالات سوء السلوك في بعثات حفظ السلام والإبلاغ عنها.
    En revistas jurídicas dirigidas al personal ejecutivo de las empresas se pone de relieve que dicha conducta en el lugar de trabajo es inaceptable. UN وتشدد المجلات القانونية الموجهة للموظفين التنفيذيين بالشركات على أن هذا السلوك في مكان العمل غير مقبول.
    Se ha entregado a todo el personal un ejemplar de las Normas de conducta en la Administración Pública Internacional, que han sido revisadas recientemente. UN جرى توزيع معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية التي نُقّحت مؤخرا على جميع الموظفين.
    Es un instrumento administrativo que ayuda al jefe de la misión a cumplir con su responsabilidad de evitar las faltas de conducta en la misión. UN فهو لا يعدو أن يكون أداة إدارية لمساعدة رئيس البعثة على النهوض بمسؤولياته في منع سوء السلوك في البعثة.
    Algunas cuestiones graves han salido a la luz, como los casos de explotación y abuso sexuales por ciertos efectivos de mantenimiento de la paz y las faltas de conducta en el ámbito de las adquisiciones. UN كما ظهرت بعض المشاكل الخطيرة، مثل الاستغلال والاعتداء الجنسيين من جانب حفظة السلام وسوء السلوك في المشتريات.
    Su función consiste en examinar la responsabilidad de los jueces y conocer casos de faltas de conducta en la actuación judicial. UN وتتمثل مهمتها في معالجة مسألة مساءلة القضاة والإبلاغ عن سوء السلوك في ميدان القضاء.
    15. Reconoce que, en las investigaciones de fraude, corrupción y falta de conducta en materia de adquisiciones, el tiempo suele ser un factor crucial; UN 15 - تدرك أن التحقيقات في حالات الغش والفساد وسوء السلوك في مجال المشتريات تتسم غالبا بالحساسية من حيث الوقت؛
    Dicha Oficina apoya las medidas que se están tomando para integrar el Código de conducta en la cultura del ACNUR y administra el proceso anual de divulgación de la información financiera. UN ويدعم هذا المكتب التدابير المتخذة في سبيل دمج مدونة قواعد السلوك في ثقافة المفوضية، ويدير عملية الإبلاغ المالي السنوية.
    Celebramos que se haya expresado el compromiso de colaborar conjuntamente para la conclusión de un código de conducta en el futuro previsible. UN ونرحب بالالتزامات المعلنة بالعمل معا في سبيل اختتام مدونة السلوك في المستقبل المنظور.
    Consideramos que el producto final de la labor del Grupo podría ser un documento internacional sobre normas de conducta en el espacio ultraterrestre. UN ونعتقد أن الناتج النهائي لعمل الفريق يمكن أن يكون وثيقة دولية عن قواعد السلوك في الفضاء الخارجي.
    Se pidió la aprobación sin demoras de un código de conducta en el Mar de China Meridional. UN وتمت الدعوة لاعتماد مدونة قواعد السلوك في بحر الصين الجنوبي على وجه السرعة.
    A tenor de ello, Israel ha suscrito diversas convenciones y códigos de conducta en la esfera de la seguridad nuclear. UN ومن هذا المنطلق، انضمت إسرائيل إلى عدة اتفاقيات ومدونات لقواعد السلوك في مجال السلامة والأمن النوويين.
    Hacia el establecimiento de un código de conducta en materia de actividades espaciales UN نحو مدونة قواعد سلوك في مجال أنشطة الفضاء الخارجي
    Existía también el delito de derecho común de mala conducta en un cargo público que podría aplicarse en un caso de esa índole. UN وهناك أيضا جرم في إطار القانون العام قد يطبق أيضا وهو يتصل بسوء السلوك أثناء تولي المنصب العام.
    La creación de equipos de conducta y disciplina ha fortalecido la capacidad de abordar los casos de faltas de conducta en forma más coherente. UN 23 - وقد أدى إنشاء الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط إلى تعزيز القدرة على التصدي لسوء السلوك على نحو أكثر اتساقا.
    Quiero dejar claro que no toleraré esa conducta en las Naciones Unidas. UN وأود أن أوضح أنني لن أتهاون مع هذا السلوك داخل الأمم المتحدة.
    - Medidas relativas a las reglas de conducta en las actividades en el espacio ultraterrestre. UN * التدابير المتصلة بقواعد السلوك فيما يخص أنشطة الفضاء الخارجي
    Por lo tanto, es indispensable que los Estados miembros del Comité sigan una línea de conducta en sus relaciones. UN وبالتالي، يصبح مما لا غنى عنه أن تتبع الدول الأعضاء في اللجنة قواعد سلوكية في علاقاتها.
    76. Investigación de las acusaciones de faltas de conducta en relación con la carga en el aeropuerto de Pristina UN 76 - التحقيق في ادعاءات إساءة تصرف في رسوم مطار بريشتينا
    Todas las operaciones de mantenimiento de la paz registran todas las denuncias de faltas graves de conducta en el sistema de seguimiento de las faltas de conducta en un plazo de 7 días a partir de la presentación de la denuncia UN قيام جميع عمليات حفظ السلام بتسجيل جميع ادعاءات سوء السلوك الخطيرة في نظام تتبع سوء السلوك خلال 7 أيام من تلقيها
    La Unión Europea debe hacer cumplir su Código de conducta en materia de exportación de armas e imponer sanciones a los Estados infractores, incluso a los miembros nuevos. UN وينبغي للاتحاد الأوروبي أن يلزم دوله بمراعاة مدونة قواعد السلوك المتعلقة بصادرات الأسلحة، وأن يفرض جزاءا ت على الدول المخالفة، بما فيها الأعضاء الجدد.
    15. Pide al Secretario General que vele por que se establezca un mecanismo apropiado para proteger de represalias a los funcionarios que informen sobre casos de faltas de conducta en la Secretaría; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل إيجاد آلية مناسبة تحمي من الانتقام الموظفين الذين يبلغون عن سوء سلوك داخل الأمانة العامة؛
    En este sentido, recomienda al PNUD que implante un código deontológico para su personal en el que se establezcan los preceptos que junto con los consignados en las normas de conducta en la administración pública internacional vigente les sirvan de guía cuando realicen sus operaciones. UN ويوصي المجلس البرنامج الانمائي بأن يضع مدونة أخلاقية لموظفيه تحدد، اضافة إلى المبادئ التوجيهية القائمة بشأن معايير سلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية، توجيهات بشأن سير العمل.
    El Marco Jurídico de ONU-Mujeres para Casos de Incumplimiento de las Normas de Conducta de las Naciones Unidas promulgado en enero de 2013 también estableció procesos de investigación y denuncia para las faltas de conducta en ONU-Mujeres. UN كما أن الإطار القانوني لتلك الهيئة الخاص بمعالجة عدم الامتثال لمعايير السلوك بالأمم المتحدة، المنشأ في كانون الثاني/ يناير 2013، قد أرسى عمليات الإبلاغ والتحقيق بشأن سوء السلوك ضمن الهيئة المذكورة.
    En las Normas de conducta en la Administración Pública Internacional se establece claramente que " la libertad de asociación es un derecho humano fundamental y los funcionarios públicos internacionales pueden establecer asociaciones, sindicatos u otras agrupaciones, formar parte de ellos y promover y defender sus intereses " (párr. 26). UN وتنص معايير السلوك لموظفي الخدمة المدنية الدولية() بوضوح على أن " حرية تكوين الجمعيات حق أساسي من حقوق الإنسان ولموظفي الخدمة المدنية الدولية حق تشكيل الرابطات أو الاتحادات أو غيرها من التجمعات والانضمام إليها بغية تعزيز مصالحهم والدفاع عنها " (الفقرة 26).
    Expresó su reconocimiento a la Policía Nacional de Haití por su conducta en un momento tan difícil para el país. UN وأعرب عن تقديره للشرطة الوطنية الهايتية لما انتهجته من سلوك أثناء الفترة البالغة الصعوبة التي مرت بها هايتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus