Código de conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley | UN | مدونة قواعد السلوك للموظفين المكلفين بانفاذ القوانين |
En ese contexto, el centro de atención podría dirigirse al papel y la utilidad de los códigos de conducta para funcionarios públicos. | UN | وفي ذلك الصدد، يمكن تركيز الانتباه على دور مدونات قواعد السلوك للموظفين العموميين وفائدتها العملية. |
Código de conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley | UN | ● مدونة قواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين |
Código de conducta para funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley | UN | مدونة لقواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين |
En el plano nacional, el Canadá ha aprobado un código de conducta para funcionarios y representantes electos en caso de conflictos de interés. | UN | لقد اعتمدت كندا على المستوى الوطني مدونة تحكم سلوك الموظفين والمنتخبين في حالة تنازع المصالح. |
La formación ha de abarcar las normas internacionales pertinentes elaboradas por las Naciones Unidas, como el Código de conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. | UN | ويتعين أن تشكل المعايير الدولية ذات الصلة التي وضعتها اﻷمم المتحدة، مثل مدونة لقواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين جزءاً من هذا التدريب. |
Códigos de conducta para funcionarios públicos | UN | مدونات قواعد سلوك للموظفين العموميين |
Código de conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley | UN | مدونة لقواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين |
Código de conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley | UN | مدونة قواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون |
Código de conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley | UN | مدونة لقواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين |
Proyecto de cuestionario sobre la aplicación práctica del Código de conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, incluidos los Principios básicos sobre el empleo de la fuerza y de armas de fuego por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley | UN | مسودة استبيــان عن استخــدام وتطبيــق مدونــة قواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، بما في ذلك المبادئ اﻷساسية بشأن استخدام القوة واﻷسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين |
1989/61 Directrices para la aplicación efectiva del Código de conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley | UN | ١٩٨٩/٦١ مبادئ توجيهية للتنفيذ الفعال لمدونة قواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون |
1989/61 Directrices para la aplicación efectiva del Código de conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley | UN | ١٩٨٩/٦١ مبادئ توجيهية للتنفيذ الفعال لمدونة قواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون |
En mayo de 2000 se aprobó un modelo de código de conducta para funcionarios públicos. Ghana | UN | وتم في أيار/مايو عام 2000 اعتماد مدونة نموذجية لقواعد السلوك للموظفين العموميين. |
- Código de conducta para funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley, artículos 2 y 5. | UN | :: المادتان 2 و5 من مدوّنة سلوك الموظفين المكلَّفين بإنفاذ القوانين؛ |
En este sentido, en relación con lo primero, recomendó la adopción de normas internas en concordancia con los principios del Código de conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y los Principios básicos para el tratamiento de los reclusos. | UN | وفي هذا الشأن، أوصت باعتماد قواعد داخلية تتفق مع مبادئ مدونة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والمبادئ اﻷساسية بشأن معاملة السجناء. |
El Código de conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley tiene disposiciones precisas sobre el uso de armas de fuego que son del todo ignoradas por las fuerzas de seguridad zairenses. | UN | وتتضمن مدونة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين أحكاما محددة عن استخدام اﻷسلحة النارية تتجاهلها قوات اﻷمن الزائيرية تماما. |
El orador desea saber si el Estado informante está dispuesto a reconsiderar su actitud con respecto a las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos y el Código de conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley elaborados por las Naciones Unidas. | UN | وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كانت الدولة مقدمة التقرير مستعدة ﻹعادة النظر في موقفها فيما يتعلق بقواعد اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء ومدونة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بانفاذ القوانين. |
Las normas internacionales pertinentes elaboradas por las Naciones Unidas, como el Código de conducta para funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley deberían formar parte del programa de adiestramiento. | UN | وينبغي أن تكون المعايير الدولية ذات الصلة، التي وضعتها اﻷمم المتحدة، مثل المدونة المتعلقة بقواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، جزءا من هذا التدريب. |
Esas informaciones muestran que existe la urgente necesidad de que las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley reciban formación sobre las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos y el Código de conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. | UN | وتوضح هذه البلاغات أن سلطات إنفاذ القوانين بحاجة ملحة ﻷن تتلقى تدريباً بشأن القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة المسجونين ومدونة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
Códigos de conducta para funcionarios públicos | UN | مدونات قواعد سلوك للموظفين العموميين |
Directrices para la aplicación efectiva del código de conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley | UN | المبادئ التوجيهية للتنفيذ الفعال لقواعد السلوك لموظفي إنفاذ القانون |
Aún así, es necesario establecer mecanismos internacionales para luchar contra este delito, como el código internacional de conducta para funcionarios públicos. | UN | بيد أنه يجب وضع آليات دولية من قبيل مدونة قواعد السلوك الدولية للموظفين العموميين من أجل مكافحة الجريمة. |
Las medidas disciplinarias y sanciones por conducta ilegal o poco ética mencionadas en los códigos de conducta para funcionarios de aduanas tienden a ser inaplicables a menos que estén sustentadas por las leyes y disposiciones administrativas pertinentes. | UN | وفي حين قد تتضمن مدونة قواعد سلوك موظفي الجمارك إشارات إلى تدابير وعقوبات تأديبية تتعلق بسلوك غير قانوني أو غير أخلاقي للموظفين، فإنها لا تُطبق ما لم تُدعِّمها أحكام تشريعية وإدارية مناسبة. |
53. En el plano nacional, se pueden establecer códigos de conducta para funcionarios públicos de diversos tipos, principalmente, normativos (como la legislación y las reglamentaciones delegadas) o contractuales. | UN | 53- ويمكن وضع مدونات قواعد لسلوك الموظفين العموميين على الصعيد الوطني من خلال مصادر مختلفة. |