"conducto de la división de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خلال شعبة
        
    • طريق شعبة
        
    En consecuencia, el Gobierno, por conducto de la División de la Igualdad del Hombre y la Mujer en el Desarrollo, ha preparado el Proyecto de Política Nacional sobre el Género. UN ومن ثم ﻷن الحكومة وضعت من خلال شعبة دور الجنسين في التنمية مشروع سياسة وطنية لشؤون الجنسين.
    Solución de problemas relacionados con el empleo del personal de mantenimiento de la paz en, como mínimo, 400 casos, incluida la prestación de servicios de mediación por conducto de la División de Mediación UN حل مشاكل موظفي حفظ السلام المتعلقة بالعمل في ما لا يقل عن 400 حالة بما في ذلك توفير خدمات الوساطة من خلال شعبة الوساطة
    Apoyo, por conducto de la División de Actividades sobre el Terreno, al arreglo de controversias, las misiones especiales, las actividades de buenos oficios y de determinación de hechos, los servicios de socorro humanitario y de emergencia y los servicios jurídicos. UN الدعم من خلال شعبة العمليات الميدانية، لتسوية المنازعات، والبعثات الخاصة، والمساعي الحميدة، وتقصي الحقائق، وخدمات اﻹغاثة اﻹنسانية وفي حالات الطوارئ، والخدمات القانونية.
    Se hará un esfuerzo renovado por conducto de la División de Operaciones por elaborar u obtener planes de adquisición en forma oportuna, según corresponda. UN وسيجدد الجهد المبذول عن طريق شعبة العمليات لوضع خطط شراء أو الحصول عليها على أساس حسن التوقيت، حسبما يكون ذلك مناسبا.
    El ACNUDH apoyó al Gobierno por conducto de la División de Derechos Humanos de la Oficina del Primer Ministro y el Consejo de Ministros. UN وقد قدمت مفوضية حقوق الإنسان الدعم إلى الحكومة عن طريق شعبة حقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الوزراء ومجلس الوزراء.
    Apoyo, por conducto de la División de Actividades sobre el Terreno, al arreglo de controversias, las misiones especiales, las actividades de buenos oficios y de determinación de hechos, los servicios de socorro humanitario y de emergencia y los servicios jurídicos. UN اﻷنشطــة الدعم من خلال شعبة العمليات الميدانية، لتسوية المنازعات، والبعثات الخاصة، والمساعي الحميدة، وتقصي الحقائق، وخدمات اﻹغاثة اﻹنسانية وفي حالات الطوارئ، والخدمات القانونية.
    17. El auditor residente es responsable directo de la supervisión de la oficina, por conducto de la División de Auditoría y Control de la Gestión. UN ١٧ - ويكون مراجع الحسابات المقيم مسؤولا بصورة مباشرة أمام مكتب الاشراف من خلال شعبة مراجعة الحسابات والرقابة الادارية.
    Esos contactos se fortalecen por conducto de la División de los medios de información del Departamento, que acredita a los miembros de los medios de información, promueve el contacto con ellos y les facilita el trabajo diario. UN وتتعزز هذ الصلات من خلال شعبة وسائط الاعلام التابعة لﻹدارة، وهي تعتمد أعضاء وسائط الاعلام، وتعزز الاتصال بهم، وتسهل عملهم اليومي.
    El Gobierno de la República de Zambia, por conducto de la División de la Igualdad del Hombre y la Mujer en el Desarrollo, ha llevado a cabo campañas de concienciación respecto de la función de la mujer en el desarrollo, en estrecha colaboración con organizaciones no gubernamentales. UN وقد قامت حكومة جمهورية زامبيا من خلال شعبة دور الجنسين في التنمية بحملات توعية تتعلق بدور المرأة في التنمية، بتعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية.
    El Gobierno ha invitado a las Naciones Unidas, por conducto de la División de Derechos Humanos de la Oficina de las Naciones Unidas en Angola, a apoyar sus esfuerzos por cumplir su obligación jurídica de respetar los derechos humanos de todos sus ciudadanos. UN كما دعت الحكومة الأمم المتحدة، من خلال شعبة حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة في أنغولا، إلى الإسهام في جهودها للوفاء بالتزاماتها القانونية باحترام حقوق الإنسان بالنسبة لجميع مواطنيها.
    El Gobierno de Malasia, por conducto de la División de Estudios de Ciencia Espacial del Ministerio de Ciencia, Tecnología y Medio Ambiente, proporcionó alojamiento a todos los participantes. UN وقدمت حكومة ماليزيا، من خلال شعبة دراسات علوم الفضاء لديها، التابعة لوزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة، المبيت والمأكل لجميع المشاركين.
    Prestación de asesoramiento a las misiones de mantenimiento de la paz sobre la delegación de autoridad en materia de gestión de los recursos humanos por conducto de la División de Personal sobre el Terreno, incluidas visitas in situ a 3 misiones UN توفير الإرشاد لبعثات حفظ السلام بشأن تفويض السلطة فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية من خلال شعبة الموظفين الميدانيين، بما في ذلك القيام بزيارات لمواقع ثلاث بعثات
    :: Solución de problemas relacionados con el empleo del personal de mantenimiento de la paz en, como mínimo, 400 casos, incluida la prestación de servicios de mediación por conducto de la División de Mediación UN :: حل مشاكل موظفي حفظ السلام المتعلقة بالعمل في ما لا يقل عن 400 حالة بما في ذلك توفير خدمات الوساطة من خلال شعبة الوساطة
    Para las actividades de inversión, la Caja utiliza los datos de base que le proporciona el Custodio Mundial de la Caja por conducto de la División de Gestión de las Inversiones. UN وبالنسبة للأنشطة الاستثمار، يجمع الصندوق بيانات عن المصادر المقدمة من الوديع العالمي للصندوق من خلال شعبة إدارة الاستثمار.
    Para las actividades de inversión, la Caja utiliza los datos de base que le proporciona el Custodio Mundial de la Caja y encargado del registro principal por conducto de la División de Gestión de las Inversiones. UN وبالنسبة لأنشطة الاستثمار، يجمع الصندوق بيانات مصدرية مقدمة من الوديع العالمي للصندوق وأمين السجل المركزي من خلال شعبة إدارة الاستثمار.
    El Gobierno de Barbados, por conducto de la División de la Juventud, intenta que todos los jóvenes dispongan de todo lo necesario para participar en cada uno de los niveles del proceso de decisión y gobierno, tanto en el plano local como en el regional. UN وقد سعت حكومة بربادوس، من خلال شعبة الشباب، إلى ضمان تجهيز جميع الشباب تجهيزاً تاماً للمشاركة على جميع المستويات في صنع القرار وعملية الحوكمة سواء محلياً أو إقليمياً.
    Además, cualquier proyecto de construcción de más de 1 millón de dólares requiere la participación de la Sede, por conducto de la División de Apoyo Logístico, la División de Adquisiciones y el Comité de Contratos de la Sede. UN إضافة إلى ذلك، فإن أي مشروع تتجاوز تكلفته مليون دولار يتطلب إشراك المقر من خلال شعبة الدعم اللوجستي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولجنة المقر للعقود
    Apoyo, por conducto de la División de Administración y Logística sobre el Terreno, para el arreglo de controversias, misiones especiales, buenos oficios, investigación de hechos, servicios de emergencia y de socorro humanitario y servicios jurídicos. UN تقديم الدعم، عن طريق شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات، في تسوية المنازعات، والبعثات الخاصة، والمساعي الحميدة، وتقصي الحقائق، وخدمات اﻹغاثة الطارئة واﻹنسانية، والخدمات القانونية.
    Apoyo, por conducto de la División de Administración y Logística sobre el Terreno, para el arreglo de controversias, misiones especiales, buenos oficios, investigación de hechos, servicios de emergencia y de socorro humanitario y servicios jurídicos. UN تقديم الدعم، عن طريق شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات، في تسوية المنازعات، والبعثات الخاصة، والمساعي الحميدة، وتقصي الحقائق، وخدمات اﻹغاثة الطارئة واﻹنسانية، والخدمات القانونية.
    Todos los pedidos que entrañen la adopción de medidas en la Sede deben presentarse directamente al Servicio de Compras y Transportes y no por conducto de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno, preferiblemente por medios electrónicos. UN توجيه جميع الطلبات الخاصة بالاجراءات التي يقوم بها المقر، مباشرة إلى دائرة المشتريات والنقل وليس عن طريق شعبة الادارية الميدانية والسوقيات، ويفضل أن يتم ذلك الكترونيا.
    Todos los pedidos que entrañen la adopción de medidas en la Sede deben presentarse directamente a la División de Compras y Transportes y no por conducto de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno, de preferencia por vía electrónica. UN توجيه جميع الطلبات الخاصة بالاجراءات التي يقوم بها المقر، مباشرة إلى شعبة المشتريات والنقل وليس عن طريق شعبة الادارة الميدانية والسوقيات، ويفضل أن يتم ذلك الكترونيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus