La Sexta Comisión, debería ser el órgano encargado de coordinar el programa para el Decenio por conducto de su grupo de trabajo y con la ayuda de la Secretaría. | UN | وينبغي للجنة السادسة أن تكون، عن طريق فريقها العامل وبمساعدة اﻷمانة العامة، الهيئة التنسيقية لبرنامج العقد. |
Al examinar el informe del Relator Especial, la Comisión de Desarrollo Social, por conducto de su grupo de trabajo de composición abierta, celebrará consultas con las organizaciones internacionales de personas con discapacidad y con los organismos especializados, de conformidad con los artículos 71 y 76 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social. | UN | ولدى النظر في تقرير المقرر الخاص، تتشاور هذه اللجنة، عن طريق فريقها العامل المفتوح العضوية، مع المنظمات الدولية للمعوقين والوكالات المتخصصة، وذلك وفقا للمادتين ٧١ و ٧٦ من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Al examinar el informe del Relator Especial, la Comisión de Desarrollo Social, por conducto de su grupo de trabajo de composición abierta, celebrará consultas con las organizaciones internacionales de personas con discapacidad y con los organismos especializados, de conformidad con los artículos 71 y 76 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social. | UN | ولدى النظر في تقرير المقرر الخاص، تتشاور هذه اللجنة، عن طريق فريقها العامل المفتوح العضوية، مع المنظمات الدولية للمعوقين والوكالات المتخصصة، وذلك وفقا للمادتين ٧١ و ٧٦ من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La Comisión también había convenido en que la Subcomisión examinara la cuestión por conducto de su grupo de trabajo Plenario. | UN | وكانت اللجنة قد اتفقت أيضا على أن تناقش اللجنة الفرعية هذه المسألة من خلال فريقها العامل الجامع. |
Asimismo, está desarrollando intensamente un enfoque interdisciplinario por conducto de su grupo de trabajo Interdepartamental sobre Planificación del Uso de la Tierra. | UN | كما تعمل هذه المنظمة بنشاط في وضع نهج متعدد التخصصات من خلال فريقها العامل المشترك بين الادارات المعني بتخطيط استخدام اﻷراضي. |
Al examinar el informe del Relator Especial, la Comisión, por conducto de su grupo de trabajo de composición abierta, celebrará consultas con las organizaciones internacionales de personas con discapacidad y con los organismos especializados, de conformidad con los artículos 71 y 76 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social. | UN | ولدى النظر في تقرير المقرر الخاص، تتشاور هذه اللجنة، عن طريق فريقها العامل المفتوح العضوية، مع المنظمات الدولية للمعوقين والوكالات المتخصصة، وذلك وفقا للمادتين ٧١ و ٧٦ من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Sin embargo, la opinión general fue que, si la Comisión decidiera emprender trabajos en materia de firmas digitales por conducto de su grupo de trabajo sobre Intercambio Electrónico de Datos, debía proporcionar a éste un mandato preciso. | UN | غير أنه ساد عموما رأي مفاده أنه إذا قررت اللجنة الاضطلاع باﻷعمال في ميدان التوقيعات الرقمية عن طريق فريقها العامل المعني بالتبادل الالكتروني للبيانات، فينبغي أن تنيط بالفريق العامل ولاية محددة في هذا المجال. |
El CPO, por conducto de su grupo de trabajo y de sus equipos de tareas sobre países concretos, supervisa ordinariamente la situación y los progresos de las operaciones de asistencia humanitaria que se están realizando. | UN | ١١ - ترصد اللجنة الدائمة روتينيا عن طريق فريقها العامل وأفرقة العمل الخاصة بأقطار معنية المحددة القطر، حالة عمليات المساعدة الانسانية الجارية ومدى التقدم المحرز فيها. |
Por recomendación de la Asamblea General, la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, por conducto de su grupo de trabajo Plenario prosiguió la labor encaminada a concluir la elaboración y definición de un marco que permita efectuar una evaluación de las propuestas y examinar todas las posibilidades de lograr los objetivos de dicha Conferencia. | UN | وبناء على توصية الجمعية العامة، واصلت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية أعمالها، عن طريق فريقها العامل الجامع، بهدف الانتهاء من وضع تفاصيل أطر لتقييم المقترحات والخطر في جميع إمكانيات تحقيق اﻷهداف النهائية للمؤتمر المذكور. |
1.3 El 6 de julio de 2012 el Comité, actuando por conducto de su grupo de trabajo sobre las comunicaciones, decidió, en virtud del artículo 66 de su reglamento, examinar por separado la admisibilidad de la comunicación y el fondo de la cuestión. | UN | 1-3 وفي 6 تموز/يوليه 2012، قررت اللجنة، عن طريق فريقها العامل المعني بالبلاغات، وعملا بالمادة 66 من النظام الداخلي للجنة النظر في مقبولية البلاغ بشكل مستقل عن أُسسه الموضوعية. |
7. Por consiguiente, la Asociación Internacional de Derechos Humanos de las Minorías Americanas alienta a la Comisión de Derechos Humanos, por conducto de su grupo de trabajo sobre las Minorías y por cualesquier otros medios posibles, a que siga promoviendo los derechos a las minorías, como obligado corolario de la política de no discriminación en las situaciones que conciernen a las minorías nacionales o étnicas, religiosas o lingüísticas. | UN | ٧- ولذلك تشجع الرابطة لجنة حقوق اﻹنسان على القيام، عن طريق فريقها العامل المعني باﻷقليات وأي وسيلة أخرى ممكنة، بزيادة تعزيز حقوق اﻷقليات وسياسات عدم التمييز ذات الصلة في الحالات المتعلقة باﻷقليات القومية أو اﻹثنية أو الدينية أو اللغوية. |
15. La Subcomisión de Asuntos Jurídicos, por conducto de su grupo de trabajo sobre el tema 4, examinó las cuestiones relativas a la definición y delimitación del espacio ultraterrestre y al carácter y la utilización de la órbita geoestacionaria. | UN | ١٥ - وانتقل إلى اللجنة الفرعية القانونية ولاحظ أنها نظرت عن طريق فريقها العامل المعني بالبند ٤ من جدول اﻷعمال، في المسائل المتصلة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده وبطبيعة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض واستخدامه. |
" d) La importante labor realizada por la Comisión de Derechos Humanos, por conducto de su grupo de trabajo sobre el derecho al desarrollo, respecto del ejercicio del derecho al desarrollo y su incorporación en las actividades del sistema de las Naciones Unidas; | UN | " (د) العمل الهام الذي قامت به لجنة حقوق الإنسان، عن طريق فريقها العامل المعني بالحق في التنمية، فيما يتعلق بتفعيل الحق في التنمية وتعميم مراعاته في منظومة الأمم المتحدة؛ |
Por conducto de su grupo de trabajo sobre la lucha contra la financiación del terrorismo, el Equipo Especial prepara un informe con el fin de identificar y analizar la eficacia de las medidas actualmente en vigor en diversos países para combatir la financiación del terrorismo, así como de hallar nuevos enfoques para hacer frente a esta cuestión. | UN | 48 - وتقوم فرقة العمل حاليا، عن طريق فريقها العامل المعني بالتصدي لتمويل الإرهاب، بإعداد تقرير عن استعراض وتحليل مدى فعالية التدابير المعمول بها حاليا في عدد من البلدان لمكافحة تمويل الإرهاب وتحديد نهج جديدة لمعالجة هذه المسألة. |
Por conducto de su grupo de trabajo sobre Nutrición, Ética y Derechos Humanos, el SCN ha comenzado gradualmente a examinar las dimensiones relativas a los derechos humanos. | UN | ومن خلال فريقها العامل المعني بالتغذية واﻷخلاقيات وحقوق اﻹنسان، تستعد هذه اللجنة الفرعية بالتدريج للنظر في اﻷبعاد المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
La puesta en marcha o en funcionamiento del plan entraña incluir algunas de las actividades en cuatro grupos principales o etapas, de los que se ocupará el Comité por conducto de su grupo de trabajo, dentro de un plazo preestablecido. | UN | وتنطوي تهيئة الظروف المواتية للشروع في الخطة أو وضعها قيد التنفيذ على تقسيم بعض الأنشطة إلى أربع مجموعات أو خطوات تنفذها اللجنة لاحقا من خلال فريقها العامل في غضون مدة زمنية محددة. |
La puesta en marcha o en funcionamiento del plan entraña incluir algunas de las actividades en cuatro grupos principales o etapas, de los que se ocupará el Comité por conducto de su grupo de trabajo, dentro de un plazo preestablecido. | UN | وتنطوي تهيئة الظروف المواتية للشروع في الخطة أو وضعها قيد التنفيذ على تقسيم بعض الأنشطة إلى أربع مجموعات أو خطوات تنفذها اللجنة لاحقا من خلال فريقها العامل في غضون مدة زمنية محددة. |
La Unión Astronómica Internacional (UAI) y el CEOS, por conducto de su grupo de trabajo sobre educación y formación, ayudó al Equipo de acción sobre fortalecimiento de la capacidad a formular sus recomendaciones. | UN | وقدّم الاتحاد الفلكي الدولي واللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض، من خلال فريقها العامل المعني بالتعليم والتدريب، المساعدة إلى فريق العمل المعني ببناء القدرات في صوغ توصياته. |
Por conducto de su grupo de trabajo sobre la seguridad vial, la Comisión Económica para Europa publicó recientemente una versión actualizada de las resoluciones consolidadas relativas al tráfico vial y a la señalización vial. | UN | نشرت اللجنة الاقتصادية لأوروبا مؤخرا، من خلال فريقها العامل المعني بالسلامة على الطرق، النسخ المنقحة من قراراتها الموحدة والمعنية بحركة المرور ولافتات الطرق وإشاراتها. |
1. La Sexta Comisión, actuando primordialmente por conducto de su grupo de trabajo sobre el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional y con la asistencia de la Secretaría, será el órgano encargado de la coordinación del programa del Decenio. | UN | ١ - ستكون اللجنة السادسة، التي تعمل بالدرجة اﻷولى من خلال فريقها العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، وبمساعدة اﻷمانة العامة، هي هيئة التنسيق لبرنامج العقد. |
El Equipo Especial, por conducto de su grupo de trabajo sobre el apoyo a las víctimas del terrorismo y la divulgación de su situación, se propone dar un cariz humano a la situación de las víctimas del flagelo del terrorismo y poner de relieve las medidas que se están adoptando para fomentar el apoyo y una actitud solidaria con respecto a las víctimas. | UN | 22 - وتهدف فرقة العمل، عن طريق الفريق العامل المعني بدعم ضحايا الإرهاب وإبراز معاناتهم إلى وضع وجه إنساني لآفة الإرهاب وإبراز الخطوات المتخذة لتوطيد التضامن مع الضحايا ودعمهم. |