"conducto del comité especial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خلال اللجنة الخاصة
        
    • طريق اللجنة الخاصة
        
    • خلال اللجنة المخصصة
        
    Teniendo en cuenta la importante aportación de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización, en particular por conducto del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة المهمة من جانب الأمم المتحدة في ميدان القضاء على الاستعمار، ولا سيما من خلال اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    Teniendo en cuenta la importante aportación de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización, en particular por conducto del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة الهامة من جانب الأمم المتحدة في ميدان القضاء على الاستعمار، ولا سيما من خلال اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    Teniendo en cuenta la importante aportación de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización, en particular por conducto del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN وإذ تأخذ في اعتبارها المساهمة الهامة من جانب الأمم المتحدة في ميدان القضاء على الاستعمار، ولا سيما من خلال اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    Ahora, después de reiteradas solicitudes formuladas por conducto del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Secretaría ha suministrado cifras sobre los numerosos gastos accesorios generados en relación con los llamados invitados gratuitos de la Organización. UN وإن اﻷمانة العامة قدمت اﻵن، بعد طلبات متكررة عن طريق اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، أرقاما عن النفقات اﻹضافية الكثيرة المتكبدة فيما يتعلق بمن يسمون الضيوف المعارين مجانا للمنظمة.
    A su vez, las recomendaciones del Grupo de Trabajo de la fase V deben presentarse a la Asamblea General para su aprobación por conducto del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وينبغي لتوصيات الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة أن تقدم بدورها إلى الجمعية العامة لتوافق عليها، عن طريق اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    En conclusión, el próximo paso consistirá en dedicarnos a la evaluación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 (NADAF) por conducto del Comité Especial plenario. UN وفي الختام، ستكون الخطوة القادمة بالنسبة لنا تكريس أنفسنا لتقييم برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات من خلال اللجنة المخصصة الجامعة.
    La Asamblea General se ha ocupado de esta cuestión por conducto del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de un comité ad hoc dedicado al tema. UN وعملت الجمعية العامة على هذه المسألة من خلال اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام واللجنة المخصصة التابعة للجنة السادسة.
    - 27 reuniones especiales y periódicas a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía por conducto del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y reuniones informativas individuales UN - 27 إحاطة مخصصة وعادية مقدمة إلى البلدان المساهمة بقوات/أفراد شرطة من خلال اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام والإحاطات الفردية
    Las Naciones Unidas podrían hacer más en muchas de esas situaciones colaborando con las Potencias administradoras por conducto del Comité Especial de Descolonización, muy en especial para poner fin a toda obstrucción sistemática de la opción popular de gobernanza. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تتخذ المزيد من الإجراءات في كثير من هذه الحالات عن طريق المشاركة مع السلطات القائمة بالإدارة من خلال اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، وبصورة خاصة لتذليل أي عائق منهجي يعترض سبيل اختيار الشعب لنظام حكمه.
    c) Examine y revise sin demora los libros de texto, en particular del sistema de educación árabe, por conducto del Comité Especial nombrado a tal efecto, con miras a erradicar los estereotipos de género. UN (ج) مراجعة وتنقيح الكتب المدرسية، بما في ذلك في نظام التعليم العربي، من خلال اللجنة الخاصة المعينة لهذا الغرض، وذلك على نحو عاجل من أجل القضاء على الصور النمطية للجنسين.
    c) Una petición formulada por la Asamblea General, por conducto del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, a los efectos de que el Secretario General siga incluyendo pasajes similares en el memorando de entendimiento que concierten las Naciones Unidas y un Estado Miembro que contribuya a constituir una unidad de policía formada y que el Estado Miembro pertinente esté de acuerdo con esa inclusión; UN (ج) أن تطلب الجمعية العامة، من خلال اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، مواصلة إدراج ما يفيد هذا المعنى في مذكرة التفاهم التي تعدُّ بين الأمم المتحدة وإحدى الدول الأعضاء التي تُسهم بوحدة شرطة مشكَّلة وأن توافق الدولة العضو ذات الصلة على ذلك الإدراج؛
    18. Reitera la necesidad de elaborar una metodología y un sistema de supervisión para evaluar los resultados de la capacitación en el ámbito del mantenimiento de la paz y ámbitos conexos, como se recomienda en el párrafo 30 del informe de la Comisión Consultiva, y de que se le presente un informe al respecto en su quincuagésimo séptimo período de sesiones por conducto del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz; UN 18 - تكرر الإعراب عن ضرورة وضع منهجية ونظام للرصد لتقييم نتائج التدريب في مجال حفظ السلام والمجالات المتصلة به، على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية في الفقرة 30 من تقريرها، وضرورة تقديم تقرير بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين من خلال اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام؛
    18. Reitera la necesidad de elaborar una metodología y un sistema de supervisión para evaluar los resultados de la capacitación en el ámbito del mantenimiento de la paz y ámbitos conexos, como se recomienda en el párrafo 30 del informe de la Comisión Consultiva3, y de que se le presente un informe al respecto en su quincuagésimo séptimo período de sesiones por conducto del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz; UN 18 - تكرر التأكيد على ضرورة وضع منهجية ونظام للرصد لتقييم نتائج التدريب في مجال حفظ السلام والمجالات المتصلة به، على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية في الفقرة 30 من تقريرها(3)، وضرورة تقديم تقرير بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين من خلال اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام؛
    Además, se presentaron 2 exposiciones ad hoc a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía por conducto del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت إحاطتان مخصصتان للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة عن طريق اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام
    Temiendo que el olvido en el futuro sea el precio que haya que pagar por gozar de una mayor autonomía, Tokelau procura recabar garantías por parte de la comunidad internacional, por conducto del Comité Especial y de las Naciones Unidas, de que los Estados Miembros de las Naciones Unidas no serán indiferentes respecto de la suerte de un pequeño pueblo que habita tres atolones del Océano Pacífico. UN وتسعى توكيلاو، خشية من أن يكون اﻹهمال في المستقبل هو الثمن الذي ستدفعه للحصول على قدر أكبر من الاعتماد على الذات، الى الحصول على ضمانات من المجتمع الدولي عن طريق اللجنة الخاصة واﻷمم المتحدة، بألا تظل الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة غير مبالية بمصير شعب صغير يعيش في ثلاث جزر مرجانية في المحيط الهادئ.
    Preocupado de que en el futuro la indiferencia fuera el precio de una mayor autosuficiencia, Tokelau estaba procurando obtener garantías de la comunidad internacional, por conducto del Comité Especial y de las Naciones Unidas, de que los Estados Miembros de las Naciones Unidas no permanecerían indiferentes al destino de una pequeña población ubicada en tres atolones en el Océano Pacífico. UN وقال إن توكيلاو إذ تشعر بالقلق من أن التجاهل مستقبلا قد يكون هو الثمن الذي تتكبده من جراء زيادة الاعتماد على الذات، تسعى للحصول على ضمان من المجتمع الدولي عن طريق اللجنة الخاصة واﻷمم المتحدة بأن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لن تظل غير عابئة بمصير شعب صغير يعيش في ثلاث جزر مرجانية في المحيط الهادئ.
    Pese a los numerosos interrogantes planteados sobre la competencia del Comité Especial para examinar las cuestiones que se están debatiendo, su delegación reafirma su convencimiento de que la Sexta Comisión está facultada para tratar de esas cuestiones por conducto del Comité Especial. UN ١٠٤ - وعلى الرغم من اﻷسئلة الكثيرة التي أثيرت بشأن أهلية اللجنة الخاصة للنظر في المسائل التي تجري مناقشتها حاليا، قال إن وفده يؤكد من جديد اعتقاده بأن اللجنة السادسة لديها اﻷهلية لمعالجة هذه المسائل عن طريق اللجنة الخاصة.
    g) Que el Gobierno del Sudán, por conducto del Comité Especial encargado de investigar denuncias de desapariciones forzadas o involuntarias, y presuntos casos de esclavitud, lleve a cabo una investigación amplia y detenida de los presuntos casos de esclavitud y de las instituciones y prácticas análogas, de acuerdo con los párrafos 3 a 5 de la resolución 51/112 de la Asamblea General. UN )ز( أن تجري حكومة السودان، عن طريق اللجنة الخاصة للتحقيق في الادعاءات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وحالات الاسترقاق المبلغ عنها، تحقيقاً كاملاً وشاملاً في حالات الرق واﻷعراف والممارسات الشبيهة بالرق والمبلغ عنها، وفقاً للفقرات ٣-٥ من قرار الجمعية العامة ١٥/٢١١.
    Se pidió al Presidente que prosiguiera realizando sus consultas oficiosas con los miembros del Comité y que presentara un informe por conducto del Comité Especial a la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones. UN ١٤ - طُلب إلى الرئيس مواصلة المشاورات غير الرسمية مع أعضاء اللجنة المخصصة وأن يقدم من خلال اللجنة المخصصة تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus