Se ha obtenido financiación para esta iniciativa por conducto del Fondo de las Naciones Unidas para Colaboraciones Internacionales. | UN | وقد حُصل على التمويل لهذه المبادرة من خلال صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية. |
La Fundación de las Naciones Unidas y la Fundación Shell prestaron apoyo a este programa por conducto del Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional. | UN | وكانت مؤسسة الأمم المتحدة ومؤسسة شيل هما اللتـان قدمتــا الدعم إلى هذا البرنامج من خلال صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية. |
Las naciones representadas en este Salón han respaldado los esfuerzos de disidentes, reformadores y defensores de la sociedad civil en sociedades recientemente liberadas por conducto del Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia, y valoramos esos esfuerzos. | UN | وقد أيدت الدول الممثلة في هذه القاعة جهود المعارضين والإصلاحيين ودعاة المجتمع المدني في المجتمعات التي نعمت بالحرية حديثا من خلال صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية الجديد، ونحن نقدر تلك الجهود. |
Por ejemplo, al hablar en términos comparativos, en muchos de los países en desarrollo las Naciones Unidas manifiestan en mayor medida su potencial por conducto del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, la Organización Mundial de la Salud, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y otros organismos mediante las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وعلى سبيل المثال، تبرز إمكانيات الأمم المتحدة في العديد من البلدان النامية، من خلال منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وغيرها من الوكالات، أكثر مما تبرز في قرارات مجلس الأمن، إن جازت المقارنة. |
De esa cifra 5.037 recibieron apoyo para su rehabilitación y reintegración por conducto del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y los organismos de protección del niño. | UN | ومن بين هذا العدد تلقى 037 5 طفلاً الدعم لإعادة التأهيل وإعادة الاندماج من خلال منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ووكالات حماية الأطفال. |
III. Proyectos financiados por conducto del Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional, por esfera de programa | UN | الثالث - المشاريع الممولة من خلال صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية حسب المجالات البرنامجية |
c) Por conducto del Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia (FNUD), mediante la consolidación, la promoción y el fortalecimiento de la democracia en todo el mundo en colaboración con la sociedad civil. | UN | (ج) من خلال صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية، من أجل بناء وتعزيز وتدعيم الديمقراطية في جميع أنحاء العالم بالشراكة مع المجتمع المدني. |
Proyectos financiados por conducto del Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional, por esfera de programa (En dólares EE.UU.) | UN | المشاريع الممولة من خلال صندوق الأمم المتحدة للشراكـــــات الدوليــــة حسب المجالات البرنامجية (بدولارات الولايات المتحدة) |
f La Fundación de las Naciones Unidas canalizó sus gastos a los organismos de las Naciones Unidas por conducto del Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional, que es parte de la Oficina de Alianzas de las Naciones Unidas. | UN | (و) يوجه إنفاق مؤسسة الأمم المتحدة إلى وكالات الأمم المتحدة من خلال صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية الذي هو جزء من مكتب الأمم المتحدة للشراكات. |
e La Fundación de las Naciones Unidas canalizó sus gastos a los organismos del sistema de las Naciones Unidas por conducto del Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional, que es parte de la Oficina de Alianzas de las Naciones Unidas. | UN | (هـ) يوجه إنفاق مؤسسة الأمم المتحدة إلى وكالات الأمم المتحدة من خلال صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية الذي هو جزء من مكتب الأمم المتحدة للشراكات. |
Por otra parte, ha donado, por conducto del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), sillas de ruedas a Angola y ha proporcionado suministros de emergencia y otras formas de asistencia humanitaria a los refugiados somalíes. | UN | ولقد قامت بالإضافة إلى هذا، على سبيل المنحة ومن خلال منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، بتوفير مقاعد متحركة لأنغولا، إلى جانب إمدادات غوثية طارئة وأشكال أخرى من أشكال المساعدة الإنسانية للاجئين الصوماليين. |
La UNMIS, por conducto del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), comenzó actividades de reintegración de 88 niños anteriormente vinculados con el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés y que fueron desmovilizados en mayo de 2008. | UN | 40 - وشرعت البعثة، من خلال منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، في تنفيذ الأنشطة المتعلقة بإعادة إدماج 88 طفلا كانوا منتسبين في الماضي إلى الجيش الشعبي لتحرير السودان، وجرى تسريحهم في أيار/مايو 2008. |
La delegación del Ecuador ya entregó a dicho Comité, por conducto del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el informe de evaluación elaborado por conducto del Sistema de Indicadores Sociales del Ecuador , que comprendía contribuciones de las organizaciones no gubernamentales que velan por los derechos de los menores. | UN | وأضافت أن وفدها قدم بالفعل إلى تلك اللجنة، من خلال منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، تقريرا عن المؤشرات الاجتماعية لإكوادور، تتضمن إسهامات من المنظمات غير الحكومية العاملة في مجالات حقوق الطفل. |
Las actividades orientadas a lograr la mayoría de los Objetivos de Desarrollo del Milenio se ejecutan por conducto del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, pero los Objetivos no son plenamente comprendidos por la población local en general. | UN | ووُضِعت الجهود الرامية لتنفيذ معظم الأهداف الإنمائية للألفية موضع التنفيذ من خلال منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ولكن السكان المحليين عموماً لا يفهمون الأهداف فهماً تاماً. |