"conducto del gobierno de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طريق حكومة
        
    • طريق الحكومة
        
    • خلال حكومة
        
    Esta providencia de trámite fue transmitida a cada uno de los reclamantes, por conducto del Gobierno de Kuwait, y al Iraq. UN وأحيل هذا الأمر الإجرائي إلى كل من أصحاب المطالبات عن طريق حكومة الكويت، وإلى العراق.
    La Fuerza de Tareas Unificada, por conducto del Gobierno de los Estados Unidos, obtuvo los servicios de la Brown and Root Services Corporation, que fue nombrada, de resultas de un procedimiento interno de llamado a licitación de los Estados Unidos con arreglo a los procedimientos establecidos por el Departamento de Defensa de los Estados Unidos, de una lista de 27 licitantes. UN وحصلت قوة العمل الموحدة، عن طريق حكومة الولايات المتحدة، على خدمات شركة براون وروت التي عينت بعد إجراء مناقصة داخلية في الولايات المتحدة بموجب إجراءات وزارة الدفاع اﻷمريكية من قائمة قصيرة مؤلفة من ٢٧ من مقدمي العطاءات.
    Cuando presentó esa reclamación T. W. Engineering sometió al mismo tiempo, separadamente, una reclamación idéntica por conducto del Gobierno de Chipre (la " reclamación de Chipre " ). UN وقدمت وقت تقديم مطالبتها مطالبة مماثلة منفصلة عن طريق حكومة قبرص ( " مطالبة قبرص " ).
    El hecho de que estos reclamantes poseyeran algún tipo de pasaporte jordano plantea la cuestión de si podrían haber presentado reclamaciones dentro del plazo regular por conducto del Gobierno de Jordania. UN وكون أصحاب المطالبات هؤلاء يحملون نوعاً من أنواع جوازات السفر الأردنية يثير سؤالاً عما إذا أُتيح لهم تقديم مطالباتهم أثناء فترة التقديم النظامية عن طريق الحكومة الأردنية.
    El estudio electrónico reveló que muy pocas personas residentes en Kuwait durante el período de presentación regular habían presentado reclamaciones por conducto del Gobierno de Jordania. UN وبيّن الاستقصاء الإلكتروني أن عدداً ضئيلاً من الأفراد الذين كانوا يقيمون في الكويت أثناء فترة التقديم النظامية قدم مطالبات عن طريق الحكومة الأردنية.
    Como consecuencia, las reclamantes presentaron una solicitud de corrección por conducto del Gobierno de Kuwait de conformidad con el artículo 41 de las Normas. UN ونتيجة لذلك، قدمت صاحبات المطالبات طلباً للتصويب من خلال حكومة الكويت عملاً بالمادة 41 من القواعد.
    A la luz de esta información, el Grupo considera que los palestinos que eran titulares de documentos de viaje sirios y residieron en Siria o Kuwait durante un período ininterrumpido de 12 meses o más durante el período de presentación regular tuvieron una oportunidad plena y efectiva de presentar sus reclamaciones por conducto del Gobierno de la República Árabe Siria. UN وفي ضوء هذه المعلومات، يخلص الفريق إلى أن الفلسطينيين الذين كانوا يحملون وثائق سفر سورية ويقيمون في سورية أو الكويت لفترة متواصلة مدتها 12 شهراً أو أكثر أثناء فترة التقديم النظامية أُتيحت لهم فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالبات عن طريق حكومة الجمهورية العربية السورية.
    Fondo fiduciario de cooperación técnica para financiar la contratación de oficiales subalternos del Cuadro Orgánico (financiado por los gobiernos de los países nórdicos por conducto del Gobierno de Suecia) UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتوفير موظفين فنيين مبتدئين (بتمويل من حكومات الشمال الأوروبي عن طريق حكومة السويد)
    Fondo fiduciario de cooperación técnica para financiar la contratación de oficiales subalternos del Cuadro Orgánico (financiado por los gobiernos de los países nórdicos por conducto del Gobierno de Suecia) UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتوفير موظفين فنيين مبتدئين (بتمويل من حكومات الشمال الأوروبي عن طريق حكومة السويد)
    Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica para Financiar la Contratación de Oficiales Subalternos del Cuadro Orgánico (financiado por los gobiernos de los Países Nórdicos por conducto del Gobierno de Suecia) UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتوفير موظفين فنيين مبتدئين (بتمويل من حكومات الشمال الأوروبي عن طريق حكومة السويد)
    En 1973, el Gobierno del Reino Unido pagó a los ilois una indemnización de 650.000 libras por conducto del Gobierno de Mauricio, y en 1982 se creó un fondo fiduciario para administrar ese capital. Sin embargo, el acuerdo comprendía una cláusula por la que se prohibía el regreso que, según se afirma, muchos ilois analfabetos no entendieron. UN وفي عام 1973 دفعت حكومة المملكة المتحدة للشاغوسيين/الإيلوا تعويضاً قدره 000 650 جنيه استرليني عن طريق حكومة موريشيوس، وأنشئ في عام 1982 صندوق ائتماني لحفظ هذه الأموال، لكن الاتفاق تضمن شرط " عدم العودة " الذي يُزعم أن العديد من الإيلوا الأميين لم يفهموه.
    5. En una providencia de trámite de fecha 1º de marzo de 2001, el Grupo pidió a la secretaría que transmitiera al Iraq los documentos relativos a la reclamación de la Energoinvest Co., presentada por conducto del Gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN 5- وقد أوعز الفريق إلى الأمانة، في أمر إجرائي مؤرخ ١ آذار/مارس ٢٠٠١، بأن تحيل إلى العراق مستندات صاحب المطالبة فيما يتعلق بمطالبة شركة إنرجوإنفست (Energoinvest) المقدمة عن طريق حكومة البوسنة والهرسك.
    De conformidad con el artículo 34 de éstas, se transmitieron notificaciones (en lo sucesivo " notificaciones del artículo 34 " ) a cada uno de los reclamantes, por conducto del Gobierno de Kuwait, en las que se pedía información adicional que facilitara el examen de las reclamaciones por el Grupo. UN وأحال الفريق، عملا بالمادة 34 من القواعد، الإخطارات ( " الإخطارات بموجب المادة 34 " ) إلى كل من أصحاب المطالبات، عن طريق حكومة الكويت، يطلب فيها مزيدا من المعلومات لمساعدته في استعراضه للمطالبات.
    Por consiguiente, el Grupo supone que esos reclamantes tuvieron una oportunidad plena y efectiva de presentar reclamaciones por conducto del Gobierno de Jordania durante el período de presentación regular. UN وبالتالي، يفترض الفريق أن أصحاب المطالبات هؤلاء أتيحت لهم فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالبات عن طريق الحكومة الأردنية أثناء فترة التقديم النظامية.
    Sin embargo, el Grupo examina las declaraciones de razones de esos reclamantes y los hechos que en ellas se exponen caso por caso para determinar si el reclamante tuvo en realidad una oportunidad plena y efectiva de presentar reclamaciones por conducto del Gobierno de Jordania. UN إلا أن الفريق يدرس بيانات الأسباب التي قدمها أصحاب المطالبات هؤلاء والادعاءات الوقائعية الواردة فيها على أساس كل حالة على حدة لتحديد ما إذا أُتيحت لهم فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالباتهم عن طريق الحكومة الأردنية.
    Sin embargo, el Grupo examina caso por caso las razones aducidas por esos reclamantes y los hechos que exponen para determinar si esos reclamantes tuvieron una oportunidad plena y efectiva de presentar sus reclamaciones por conducto del Gobierno de Siria durante el período de presentación regular. UN إلا أن الفريق يدرس بيانات الأسباب التي قدمها أصحاب المطالبات هؤلاء وادعاءاتهم الوقائعية على أساس كل حالة على حدة للبت في ما إذا أتيحت لهم فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالبات عن طريق الحكومة السورية أثناء فترة التقديم النظامية.
    En otro orden de cosas, la empresa Gesellschaft für Elektrometallurgie informó al Grupo de Expertos, por conducto del Gobierno de Alemania, que sigue en curso el proceso iniciado un año atrás para disponer de sus acciones en Somikivu. UN 144 - وفي مذكرة مستقلة أبلغت شركة Gesellschaft für Electrometallurgie فريق الخبراء، عن طريق الحكومة الألمانية، أنها ما زالت تواصل عملية بدأت منذ سنة، لبيع حصتها في شركة سوميكيفو.
    xiv) Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica para financiar oficiales subalternos del cuadro orgánico (financiado por los gobiernos de los países nórdicos por conducto del Gobierno de Suecia), establecido en 1998 sin fecha de extinción determinada; UN ' ١٤` صندوق استئماني للتعاون التقني لتوفير موظفين فنيين مبتدئين )بتمويل من حكومات بلدان الشمال اﻷوروبي عن طريق الحكومة السويدية(، أنشئ في عام ١٩٩٨ وبدون موعد انتهاء محدد؛
    El Gobierno de los Países Bajos, que aportará su ayuda por conducto del Gobierno de Sudáfrica, ha prometido una contribución de 5 millones de euros para dar apoyo a los centros de integración. UN وأعلنت حكومة هولندا، التي ستوجه معونتها من خلال حكومة جنوب أفريقيا، عن تبرع قدره 5 ملايين يورو لدعم مراكز المزج.
    El Grupo también envió por escrito una solicitud al Sr. Issa, por conducto del Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos, que no ha recibido respuesta hasta la fecha. UN وأرسل الفريق أيضا طلبا كتابيا من خلال حكومة الإمارات العربية المتحدة إلى السيد عيسى، ولكنه لم يتلق ردا حتى الآن.
    Ejecutada bajo el mando unificado de los Estados Unidos de América, la operación presentó informes periódicamente al Consejo de Seguridad por conducto del Gobierno de ese país. UN وكانت تجري تحت قيادة موحدة للولايات المتحدة، وتوجه تقارير دورية، من خلال حكومة الولايات المتحدة، إلى مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus