- Hay una conexión con Miami. | Open Subtitles | (يوجد أيضاً صلة ب (ميامي |
El ideal humano es muy, muy fuerte en todo este trabajo, encapsulado quizá por uno de mis esquemas aquí, donde pueden ver el verde, pueden ver la luz del sol, tienen una conexión con la naturaleza. | TED | لذا الهدف الانساني هو قوي جدا في جميع هذا العمل، مجسدة ربما بواحدة من أوائل رسوماتي هنا، حيث يمكنك رؤية الخضرة، كما يمكنك أن ترى ضوء الشمس، ولديك اتصال مع الطبيعة. |
Parecía ser partidario de alguna forma de autonomía amplia para Kosovo dentro de Serbia, aunque reconocía que los albaneses de Kosovo veían con desagrado cualquier tipo de conexión con Serbia. | UN | وكان يبدو أنه يحبذ نوعا ما من الاستقلال الذاتي البعيد المدى لكوسوفو داخل صربيا، وذلك رغم إقراره باستياء ألبان كوسوفو من أية صلة مع صربيا. |
En su entrevista con el Sr. Salinger negó toda conexión con MEBO pero el Tribunal no admite su negativa. | UN | وكان المتهم الأول قد أنكر في استجواب السيد سلينغر له أي علاقة مع تلك الشركة، ولكننـا لا نقبـل إنكاره. |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución sobre la mejora de la conexión con el mundo por medio de la autopista de la información transnacional-euroasiática (en relación con el tema 50) (convocadas por la delegación de Azerbaiyán) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بمد جسور التواصل مع العالم عبر طريق المعلومات الفائق السرعة العابر لبلدان المنطقة الأوروبية الآسيوية (في إطار البند 50 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد أذربيجان) |
No tiene ninguna conexión con Joe Hanley. | Open Subtitles | (ليس لديه أي علاقة ب(هانلي |
Voy al trabajo solo, duermo solo, pero tú experimentas una conexión con este bebé de la que yo estoy completamente excluido. | Open Subtitles | انا اذهب للعمل لوحدي انا انام لوحدي لكن عليك ان تجربي نوعا من العلاقة مع هذا الطفل انا تماما مستبعد منها |
y pienso que lo que tenemos en nuestra sociedad es que nos olvidamos de nuestra conexión con la naturaleza. | TED | وهذا هو ما أعتقد لدينا في مجتمعنا ، نسينا اننا لدينا اتصال مع الطبيعة. |
¿Hay alguna conexión con el asesinato del Sr. Shibuya, el guionista? | Open Subtitles | ليس هناك اتصال مع قتل السيد شيبويا كاتب السيناريو؟ |
¿Por qué se supone que tenemos que tener una conexión con cada una de las pinturas? | TED | لماذا يفترض بنا أن نكون صلة مع جميع اللوح؟ |
Eso le dice al médico que hay una conexión con el mundo exterior. | TED | يعطي ذلك فكرة للطبيب أنه يوجد صلة مع العالم الخارجي. |
Revisamos su historial policiaco pero no encontramos ninguna conexión con Gavel. | Open Subtitles | لقد فحصنا سجلّه في قسم الشرطة، لكن لا يُمكننا إيجاد أيّ علاقة مع قافل. |
Así que sé... que hay más que una conexión con Daisy Armstrong en este tren. | Open Subtitles | لذا ,فانا اعرف انه يوجد اكثر من علاقة مع دايزى ارمسترونج على هذا القطار. |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución sobre la mejora de la conexión con el mundo por medio de la autopista de la información transnacional-euroasiática (en relación con el tema 50) (convocadas por la delegación de Azerbaiyán) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بمد جسور التواصل مع العالم عبر طريق المعلومات الفائق السرعة العابر لبلدان المنطقة الأوروبية الآسيوية (في إطار البند 50 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد أذربيجان) |
Y la conexión con esa estrella, nuestro Sol, hace que las plantas sean la base de todos los seres vivos. | Open Subtitles | و هذه العلاقة مع هذا النجم ، شمسنا، تجعل من النباتات حجر الأساس لجميع الكائنات الحية. |
Sí, y su conexión con lo que sea esa cosa de Al Khabiri. | Open Subtitles | "نعم ، و ما هي علاقته ب"الكبيري |
Hasta que sepamos su conexión con esto, no podemos confiar en la policía. | Open Subtitles | بما أننا لا نعرف ماهية علاقتها بهذا لا نستطيع ائتمان الشرطة |
La conexión con Internet ha ampliado el número de usuarios del sistema, aparte de la Secretaría y de las misiones permanentes. | UN | ٩ - وقد أدى الربط بشبكة اﻹنترنت إلى توسيع نطاق مستخدمي النظام ليشمل جهات خارج اﻷمانة العامة والبعثات الدائمة. |
Me gusta tener una conexión con algo que ha muerto por mí. | Open Subtitles | أريد أن أكون على تواصل مع شيء مات من أجلي لآكله |
Dada la importancia del informe y su conexión con el desarrollo sostenible, le ruego tenga a bien hacer distribuir el texto del informe a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ونظرا ﻷهمية التقرير، وصلته الوثيقة بالتنمية المستدامة، أرجو أن يعمم نصه على جميع أعضاء اﻷمم المتحدة. |
Si no fuera posible hacer tales cambios, habría que adquirir otro programa informático, que se pondría en conexión con el sistema Atlas, de modo que el PNUD pudiera hacer conciliaciones respecto de cada cuenta bancaria. | UN | وإذا تعذر إجراء هذه التغيرات، فقد يقتضي الأمر الحصول على مجموعة برامجيات أخرى، يتم وصلها بنظام أطلس، لتمكين البرنامج من إجراء تسويات مصرفية مستقلة لكل حساب مصرفي. |
No tengo una idea exacta de su propósito, pero el nivel de conexión con los sistemas primarios de la nave debería ser el suficiente. | Open Subtitles | ليس المثالي لاغراضنا لكن في مستوي الاتصال مع انظمة السفينة الرئيسية ينبغي ان يكون كافٍ |
Creo que mucha gente en la ciudad se dedica a la apicultura porque quieren sentir una conexión con la naturaleza. | Open Subtitles | أعتقد أنَّ الكثير من الاشخاص يُربون النحل في المدينة لانَّهم يريدون أن يشعروا بالتواصل مع الطبيعة. |