"confío en él" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أثق به
        
    • أثق فيه
        
    • أثق بهِ
        
    • تثقوا به
        
    • انا اثق به
        
    • الوثوق به
        
    • أنا أثقُ بهِ
        
    • وأنا على ثقة منه
        
    • وأثق به
        
    • فأنا أثق
        
    • لاأثق
        
    • أئتمنه
        
    • أأتمِنه
        
    • أحد يثق به
        
    Sé que no respetas demasiado mi opinión, pero no confío en él. Open Subtitles أنا أعرف أنك لا تحترمين رأيى ولكنى لا أثق به
    Nunca te casarás con Grant. No confío en él. Te casarás con Nicky. Open Subtitles لا , لن تتزوجي غرانت لا أثق به , ستتزوجين نيكي
    No confío en él. No voy a servir si me mata, ¿o si? Open Subtitles أنا لا أثق به ، ولن أفيدك قتيلاً أليس كذلك ؟
    He trabajado con él por más de 10 años. confío en él. Open Subtitles لقد كنتُ أعمل معهُ لأكثر من 10 سنوات أنا أثق فيه
    Sabe que no confío en él, así que cogió algo que me pertenece, Open Subtitles هو يعلم بأنّي لا أثق به لذا أخذ شيئاً ما يخُص‏ني
    Sí, es probable, pero confío en él, así que, por favor págalo. Gracias. Open Subtitles ‫أجل، على الأرجح، لكنني أثق به ‫فادفع له أرجوك، شكراً لك
    No confío en él y no quiero verte involucrada en nada peligroso. Open Subtitles لا أثق به و لا أريدك تتورطى فى شئ خطر
    Ya no confío en él. Pero no me dejarían hacerle nada. Open Subtitles لم أعد أثق به,لكنهم لن يوافقوا على أي شيئ
    Vine a ver a tu papá. Sólo confío en él. Open Subtitles أتيت لمقابلة والدك، إنه الوحيد الذي أثق به
    No confío en él y tiene un historial de chicas con las que estuvo obsesionado. Open Subtitles أنا لا أثق به . لديه تاريخ سىء عنالإستحوازعلىعقل الفتيات.
    Él es lo que necesitamos, yo confío en él. Open Subtitles حَسناً، عِنْدَهُ شيء نَحتاجهُ و انا أثق به
    confío en él... ¿Y qué pasa con la Galactica? Open Subtitles وأنا أثق به تماماً وهذا الموضوع مغلق نهائياً
    Y espero que hayas conseguido un piloto real para el saltador porque no confío en él y yo no puedo hacer volar esa maldita cosa en línea recta. Open Subtitles لأنني لا أثق به ولا أجيد التحليق في مسار مستقيم
    confío en él... ¿Y qué pasa con la Galactica? Open Subtitles وأنا أثق به تماماً وهذا الموضوع مغلق نهائياً
    Pero quiero declarar públicamente que yo confío en él completamente. Open Subtitles لكن فقط أريد الإعلان علناً بأنني أثق به تماماً
    Aunque Jonás pudiera ayudarme, no confío en él. Open Subtitles حتى لو كان جوناس سيساعدني ، أنا لا أثق به.
    Mi papá nos pidió que viniéramos aquí, entonces tiene un plan, así que confío en él. Open Subtitles لقد طلب إلينا والدي أن نأتي لهناك فلا بدّ وأنّ لديه خطّة ما، لذا أثق به
    Pero cuando veo esto, creo que aún confío en él. Open Subtitles حين يتراءى لي ذلك، أقول في نفسي: ما زلت أثق فيه بأي حال.
    - confío en él con mi vida. - ¿Vale esto realmente la pena, Vic? Open Subtitles ـ أنا أثق بهِ تماماً ـ هل يستح الآمر كل هذا العناء؟
    Yo estoy seguro que no confío en él. Open Subtitles أؤكد لكم أن لا تثقوا به.
    Quiero hablar con el mayor Mason. Sólo confío en él. Open Subtitles ارغب بالتحدث الى الميجر ميسون انا اثق به فقط
    He visto algunas cosas, así que no confío en él del todo. Open Subtitles ..رأيت بعض الأمور لذا لا يمكنني الوثوق به كثيراً
    - Yo confío en él. Open Subtitles تتعارضُ مع مهمتنا - أنا أثقُ بهِ -
    confío en él. Open Subtitles وأنا على ثقة منه.
    Le dije que se que tiene el control y que confío en él. Open Subtitles أخبرته بأنني أعلم بأنه مُتحكم بالأمر وأثق به
    confío en él. Open Subtitles فأنا أثق بريكى
    - No confío en él. Sólo sé que tenemos que ser pacientes. Open Subtitles لاأثق به , أني أعلم فحسب بأنه علينا التحلي بالصبر
    confío en él con mi corazón. Open Subtitles ، فأنا أئتمنه على قلبى
    Porque no confío en él ni un segundo y necesito que mantengas un ojo sobre él en mi lugar. Open Subtitles -لأنّي لا أأتمِنه البتّة . {\pos(190,230)}.وأودّك
    Demasiado fracasos, demasiados errores, ya no confío en él. Open Subtitles الكثير من الأخطاء الكثير من الفشل لا أحد يثق به بعد الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus