"conferencia de examen del tnp" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار
        
    • مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • مؤتمر استعراض المعاهدة
        
    • مؤتمر استعراض معاهدة منع الانتشار
        
    • المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار
        
    • المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة
        
    • الاستعراض لمعاهدة عدم الانتشار
        
    • لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المزمع عقده
        
    • مؤتمر استعراض تلك المعاهدة
        
    • مؤتمر استعراض معاهدة حظر الانتشار النووي
        
    Esto es más importante aún dado que el año próximo se ha de celebrar la Conferencia de Examen del TNP. UN ويكتسي اﻷمر أهمية خاصة لا سيما وأن مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار النووي سيعقد في العام المقبل.
    La Conferencia de Examen del TNP celebrada en 2000 afirmó que las garantías de seguridad jurídicamente vinculantes fortalecerían el régimen de no proliferación nuclear. UN وقد أكد مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2000 أن ضمانات الأمن الملزمة قانوناً تعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    La Presidencia de Nueva Zelandia es la última Presidencia completa antes de la Conferencia de Examen del TNP. UN ورئاسة نيوزيلندا هذه هي آخر رئاسة كاملة قبل انعقاد مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La Conferencia de Examen del TNP de 2005 resultó un fracaso. UN أما مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة 2005 فكان نصيبه الإخفاق.
    Las promesas que en materia de desarme hizo la Conferencia de Examen del TNP del año 2000 revisten importancia trascendental. UN والتعهدات بشأن نزع السلاح التي أعلنت في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 بعيدة المدى.
    En la Conferencia de Examen del TNP celebrada en 2000, los Estados Unidos expresaron su preocupación por la falta de cumplimiento del Tratado. UN ففي مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، أعربت الولايات المتحدة عن قلقها فيما يتعلق بعدم الامتثال للمعاهدة.
    Esta puede ser una de las explicaciones de la falta de resultados sustanciales de la Conferencia de Examen del TNP y de la Cumbre de la Asamblea General del pasado año. UN وقد يكون هذا تفسيراً ولو جزئياً لعدم تمخض مؤتمر استعراض معاهدة منع الانتشار وقمة الجمعية العامة اللذين انعقدا العام الماضي عن نتائج مهمة.
    El tenor de nuestro debate fue establecido en la Conferencia de Examen del TNP y en la Cumbre del Milenio. UN إن مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار واجتماع قمة الألفية قد حددا فحوى مناقشتنا.
    Señor Presidente, permítame comenzar con nuestra evaluación de los resultados de la Conferencia de Examen del TNP celebrada en Nueva York el mes pasado. UN السيد الرئيس، دعوني أبدأ بتقييمنا لنتائج مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار الذي عقد في نيويورك الشهر الماضي.
    Cuando en 2005 realicemos la Conferencia de Examen del TNP, habrá pasado un decenio entero. UN وبحلول الوقت الذي نصل فيه إلى مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في سنة 2005، سيكون قد مرّ عقد كامل.
    Debemos superar la decepción que nos llevamos con la Conferencia de Examen del TNP y la cumbre mundial. UN وعلينا أن نتجاوز خيبة أملنا بشأن مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار ومؤتمر القمة العالمي.
    Un participante consideró la Conferencia de Examen del TNP de 2005 como una oportunidad de realzar la importancia de las normas del TNP y contribuir a reducir la motivación para emplazar armas en el espacio ultraterrestre. UN واعتبر أحد المشاركين مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2005 فرصة لجعل قواعد هذه المعاهدة أكثر صلة بالواقع وجعلها تسهم في الحد من البواعث الدافعة إلى وضع أسلحة في الفضاء الخارجي.
    La Conferencia debe desempeñar su papel preservando el impulso creado por la Conferencia de Examen del TNP. UN وعلى هذا المؤتمر أن يؤدي دوره بالحفاظ على الزخم الذي أحدثه مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Los países P-5 están comprometidos a poner en vigor el Plan de Acción que fue adoptado en la Conferencia de Examen del TNP de 2010. UN وتلتزم الدول الخمس بتنفيذ خطة العمل التي تم اعتمادها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2010.
    La Conferencia de Examen del TNP de 2000 reafirmó la importancia de esa resolución. UN وأكد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 من جديد أهمية ذلك القرار.
    La comunidad internacional tiene ahora la oportunidad de aprovechar el impulso actual para hacer progresar las cuestiones relativas al desarme nuclear y alcanzar resultados concretos en la Conferencia de Examen del TNP de 2010. UN وقد أتاحت فرصة أمام المجتمع الدولي للبناء على الزخم الحالي، للمضي قُدماً بنـزع السلاح النووي، وتحقيق نجاح ملموس في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2010.
    Esperamos que la Conferencia de Examen del TNP de 2010 signifique una contribución sustancial al logro de ese objetivo. UN ونتوقع أن يسهم مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 إسهاماً كبيراً في تحقيق هذا الهدف.
    La Conferencia de Examen del TNP celebrada en 2010 fue una verdadera prueba de la voluntad política de la comunidad internacional. UN وكان مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 الاختبار الحقيقي للإرادة السياسية للمجتمع الدولي.
    La ausencia de trabajo sustantivo en la Conferencia de Desarme durante tantos años, así como la falta de resultados en la Conferencia de Examen del TNP de 2005 y en la Cumbre de las Naciones Unidas del año pasado, son ejemplos claros de la asombrosa, perturbadora e injustificable falta de determinación política para avanzar en el ámbito del desarme nuclear. UN وانعدام العمل الجوهري ضمن مؤتمر نزع السلاح لسنوات عديدة، إلى جانب عدم خروج مؤتمر استعراض معاهدة منع الانتشار لعام 2005 وكذلك قمة الأمم المتحدة المعقودة في العام الماضي بأية نتائج، كلها أمثلة على هذا الافتقار المذهل والمقلق وغير المبرر إلـى العزم السياسي على إحراز التقدم فـي مـجال نزع السلاح النووي.
    Esta cuestión será, sin duda, una de las más importantes que habrá de abordar la Conferencia de Examen del TNP en el año 2000. UN ولا شك في أن هذه المسألة ستكون بين القضايا الهامة التي تواجه المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في عام ٢٠٠٠.
    Indonesia no quisiera que en 2010 se repitiera lo ocurrido con la Conferencia de Examen del TNP de 2005, que no tuvo ningún resultado sustantivo. UN وحيث أن المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2005 لم يسفر عن نتيجة موضوعية، لا تحبذ إندونيسيا رؤية حالة مماثلة في عام 2010.
    No creemos que sustituyan a las negociaciones, pero sí constituyeron una buena oportunidad de comprobar cuáles eran las diferentes posturas, sobre todo tras la Conferencia de Examen del TNP. UN وفي حين أنها لم تكن بديلا عن المفاوضات فقد شكلت فرصة جيدة للتحقق من المواقف خاصة بعد المؤتمر الاستعراض لمعاهدة عدم الانتشار.
    Aprovecho también esta oportunidad para desear a los delegados éxito en el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen del TNP de 2005, y en los próximos seminarios sobre el TCPMF, los restos explosivos de guerra y, no me cabe duda, otras cuestiones. UN كما أغتنم هذه المناسبة لأتمنى للوفود النجاح في الدورة الثانية للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المزمع عقده عام 2005 والحلقات الدراسية القادمة بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، ومخلفات الحرب من المتفجرات، وبالتأكيد قضايا أخرى.
    En la reciente Conferencia de Examen del TNP Rusia presentó una gran cantidad de información concreta sobre sus reducciones de armas nucleares. UN وأثناء مؤتمر استعراض تلك المعاهدة الأخير، قدمت روسيا كمية كبيرة من المعلومات الدقيقة بشأن الحد من أسلحتنا النووية.
    Fue una guía general que contribuyó a configurar el marco conceptual para las negociaciones en la Conferencia de Examen del TNP de 2010. UN وقد ساعدت خارطة الطريق هذه في بلورة الإطار النظري للمفاوضات في مؤتمر استعراض معاهدة حظر الانتشار النووي لعام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus