La Conferencia de examen y prórroga del TNP fue difícil e implicó la voluntad de transacción de muchas partes. | UN | وكان مؤتمر الاستعراض والتمديد صعبا واستوجب الاستعداد لتقديم تنازلات من جانب العديد من اﻷطــراف فــي المعاهدة. |
La República de Corea apoya la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) en la Conferencia de examen y prórroga de 1995. | UN | وتؤيد جمهوريــة كوريا التمديـد غير المحدود لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النوويــة في مؤتمر الاستعراض والتمديد في ١٩٩٥. |
Se recordará que entre las decisiones adoptadas en la Conferencia de examen y prórroga de 1995 está prevista la constitución de órganos auxiliares. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المقررات المتخذة خلال مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 نصَّت على إنشاء الهيئات الفرعية. |
En primer lugar, en la Conferencia de examen y prórroga de 1995, los Estados Partes aprobaron la prórroga indefinida del Tratado. | UN | أولاً، لقد وافقت الدول الأطراف خلال مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995على تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
No obstante, la comunidad internacional debe seguir fortaleciendo el proceso de examen establecido en la Conferencia de examen y prórroga de 1995 y en la Conferencia de examen de 2000. | UN | ومع ذلك، فإن المجتمع الدولي يتعين عليه الإبقاء على عملية الاستعراض المعززة المنصوص عليها في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995 والمؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
Acoge con beneplácito los progresos realizados desde la Conferencia de examen y prórroga de 1995. | UN | وأعرب عن ترحيبه بما أحرز من تقدم منذ انعقاد مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995. |
Durante la Conferencia de examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), los Estados poseedores de dichas armas reiteraron su compromiso de concluir un TPCE a más tardar en 1996. | UN | وخلال مؤتمر الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها أعادت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تأكيد التزامها بإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في موعد أقصاه عام ١٩٩٦. |
Rendimos homenaje a todos los participantes sin excepción en la Conferencia de examen y prórroga de Nueva York, por su prudencia y visión de futuro. | UN | ونحن نشيد بما أبداه جميع المشاركين، دون استثناء، من الحكمة وبعد النظر في مؤتمر الاستعراض والتمديد المعقود في نيويورك. |
Al aprobar estos dos párrafos de la parte dispositiva, la Asamblea General tomaría nota de las decisiones principales adoptadas por la Conferencia de examen y prórroga del TNP. | UN | وباعتماد هاتين الفقرتين من المنطوق، ستحيط الجمعية علما بالقرارات الرئيسية التي اتخذها مؤتمر الاستعراض والتمديد. |
El Secretario de Relaciones Exteriores de México, José Angel Gurría, se dirigió a la Conferencia de examen y prórroga y señaló los elementos centrales de nuestra participación. | UN | وقد تحدث خوزيه أنجيل جوريا وزير خارجية المكسيك أمام مؤتمر الاستعراض والتمديد وعرض العناصر الرئيسية لاسهامنا. |
En el párrafo 3 de la decisión 1, la Conferencia de examen y prórroga del Tratado adoptó también la decisión de celebrar la primera reunión de la Comisión Preparatoria en 1997. | UN | وقرر مؤتمر الاستعراض والتمديد أيضا في الفقرة ٣ من المقرر عقد الاجتماع اﻷول للجنة التحضيريـــة في عام ١٩٩٧. |
Nigeria tuvo esperanzas de que el resultado de la Conferencia de examen y prórroga de 1995 promovería de manera importante el objetivo de la eliminación de las armas nucleares. | UN | وقد كان أمل نيجيريا أن تنهض نتائج مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995 بشكل كبير بهدف إزالة الأسلحة النووية. |
Por lo tanto, el incumplimiento de los resultados de la Conferencia de examen y prórroga tendría repercusiones negativas en el futuro mismo del TNP. | UN | ولذلك، فإن عدم مراعاة نتائج مؤتمر الاستعراض والتمديد من شأنه أن يكون له أثر سلبي في المستقبل ذاته لمعاهدة عدم الانتشار. |
También es importante recordar las decisiones adoptadas en la Conferencia de examen y prórroga de 1995, en especial la resolución sobre el Oriente Medio. | UN | ومن المهم أيضاً التذكير بالقرارات المعتمدة في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995، بما فيها القرار بشأن الشرق الأوسط. |
Una vez disipada las tensiones de la guerra fría, la Conferencia de examen y prórroga de 1995 acordó la prórroga indefinida del Tratado. | UN | فبزوال توترات الحرب الباردة، وافق مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995على تمديد المعاهدة لأجل غير مسمى. |
Huelga decir que esta actividad nuclear continuada no es un buen augurio para la confianza que en la Conferencia de examen y prórroga del TNP depositaron en estos Estados los Estados que no poseen armas nucleares. | UN | ومن نافلة القول أن استمرار هذه اﻷنشطة النووية لا يبشر خيرا بالنسبة للثقة التي وضعتها الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية في هاتين الدولتين أثناء مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها. |
Desde la Conferencia de examen y prórroga de 1995 se han producido novedades en los asuntos internacionales y el desarme, y en materia de no proliferación en particular, que tuvieron como resultado la intensificación de los esfuerzos en ese sentido. | UN | ومضى يقول إن التطورات المستجدة في الشؤون الدولية وفي قضايا نزع السلاح، ولا سيما عدم انتشار الأسلحة النووية، أدت إلى تكثيف الجهود في هذا الاتجاه منذ انعقاد مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995. |
Desde la Conferencia de examen y prórroga de 1995 se han producido novedades en los asuntos internacionales y el desarme, y en materia de no proliferación en particular, que tuvieron como resultado la intensificación de los esfuerzos en ese sentido. | UN | ومضى يقول إن التطورات المستجدة في الشؤون الدولية وفي قضايا نزع السلاح، ولا سيما عدم انتشار الأسلحة النووية، أدت إلى تكثيف الجهود في هذا الاتجاه منذ انعقاد مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995. |
El Grupo está de acuerdo con la creación de un órgano subsidiario de la Comisión Principal II de la Conferencia de Examen de 2005 que examine y recomiende propuestas sobre la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio aprobada por la Conferencia de examen y prórroga de 1995 y del Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000. | UN | 26 - وتوافق مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على إنشاء هيئة فرعية تابعة للجنة الرئيسية الثانية الخاصة بمؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2005 للنظر في تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط والمعتمد في مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995 وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000. |
En la primavera pasada se celebró la Conferencia de examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وفي الربيع الماضي، عقد مؤتمر الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهـدة وتمديدها. |
Esto sería acorde con los objetivos aprobados unánimemente por la Conferencia de examen y prórroga del Tratado de No Proliferación. | UN | وسيتمشى هذا مع اﻷهداف التي ووفق عليها باﻹجماع في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها. |
Otro tema de la agenda de seguridad y desarme al cual deseo referirme es el que tiene que ver con las garantías negativas de seguridad, por considerar que los progresos que se obtengan en la ejecución de dichas garantías crearán las condiciones más favorables para la celebración en 1995 de la Conferencia de examen y prórroga del TNP. | UN | هناك أيضا على جدول أعمالنا لﻷمن ونزع السلاح مسألة ضمانات اﻷمن السلبية. ونرى أن التقدم في تنفيذ هذه الضمانات من شأنه أن يخلق أفضل الظروف اللازمة لمؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار لعام ١٩٩٥. |
Israel no es Parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y no está obligado por las decisiones y la resolución aprobada en la Conferencia de examen y prórroga del TNP. | UN | اسرائيل ليست طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وليست ملزمة بالمقررات والقرارات الصادرة عن مؤتمر التمديد. |