Fue un placer para los Estados Unidos actuar como país anfitrión de esta importante Conferencia Intergubernamental, a la que asistieron representantes de 109 países. | UN | وقد كان من دواعي سرور الولايات المتحدة أن تستضيف هذا المؤتمر الحكومي الدولي الهام، الذي حضره ممثلون من ١٠٩ بلدان. |
Los Presidentes expresaron la opinión unánime de que la feliz conclusión de la Conferencia Intergubernamental sería un factor importante para la ampliación de la Unión Europea. | UN | وأجمع الرؤساء على أن اختتام المؤتمر الحكومي الدولي بنجاح من شأنه أن يكون عاملا هاما في توسيع الاتحاد اﻷوروبي. |
La Conferencia Intergubernamental representa una etapa decisiva de este proceso que anuncia su ampliación, crucial para la estabilidad y la prosperidad del continente. | UN | ويمثل المؤتمر الحكومي الدولي مرحلة حاسمة في هذه العملية، وخطوة ريادية لتوسيع الاتحاد، وهذا أمر جوهري بالنسبة لاستقرار القارة وازدهارها. |
Podría crearse por decisión de una Conferencia Intergubernamental o una conferencia internacional de otro tipo; | UN | ويمكن أن ينشأ المنبر بقرار من مؤتمر حكومي دولي أو مؤتمر دولي آخر؛ |
SESIONES DE ORGANIZACION DE LA Conferencia Intergubernamental SOBRE | UN | للمؤتمر الحكومي الدولي المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق |
Al respecto, el orador espera con interés la celebración de la Conferencia Intergubernamental sobre Políticas Culturales de la que será anfitrión el Gobierno de Suecia en 1998. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنه يتطلع إلى المؤتمر الحكومي الدولي المتعلق بالسياسات الثقافية الذي ستستضيفه حكومة السويد في ١٩٩٨. |
Seminario regional de organizaciones no gubernamentales, Antigua y Barbuda, celebrado dentro de la Conferencia Intergubernamental | UN | حلقة العمل اﻹقليمية للمنظمات غير الحكومية في أنتيغوا وبربودا المعقودة في إطار المؤتمر الحكومي الدولي |
2000 Participante y disertante en una Conferencia Intergubernamental europea celebrada en Roma sobre el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | شارك وقدم ورقة بحث في المؤتمر الحكومي الدولي الأوروبي المعني بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
En la reunión se abordaron los principales temas del programa de la Conferencia Intergubernamental desde una perspectiva parlamentaria. | UN | وتناول الاجتماع المسائل الرئيسيـة المتعلقة بجدول أعمال المؤتمر الحكومي الدولي من منظور برلماني. |
2000 Participante y disertante en una Conferencia Intergubernamental europea celebrada en Roma sobre el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | شارك وقدم ورقة بحث في المؤتمر الحكومي الدولي الأوروبي المعني بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، روما. |
Resumen de los debates de la Conferencia Intergubernamental sobre Países de Renta Media | UN | موجز مداولات المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالبلدان ذات الدخل المتوسط |
Se encarece la participación en la Conferencia Intergubernamental y en las reuniones preparatorias de organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales interesadas; | UN | وثمة ترحيب شديد بمشاركة المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية في المؤتمر الحكومي الدولي والاجتماعات التحضيرية؛ |
Es la tercera Conferencia Intergubernamental de las Naciones Unidas sobre población, pues sigue a la Conferencia Mundial de Población de 1974 y la Conferencia Internacional sobre la Población de 1984. | UN | فهو المؤتمر الحكومي الدولي الثالث التابع لﻷمم المتحدة والمعني بالسكان، وذلك في أعقاب المؤتمر العالمي للسكان لعام ٤٧٩١ والمؤتمر الدولي المعني بالسكان لعام ٤٨٩١. |
A ese respecto, acogieron con beneplácito la intención de la futura Presidencia de España de presentar un documento de reflexión sobre la contribución de la UEO a la Conferencia Intergubernamental que sirviera de base del informe del Consejo Permanente. | UN | وفي هذا الصدد، رحبوا باعتزام الرئاسة اﻷسبانية المقبلة تقديم وثيقة تحتوي على تصور ﻹسهام اتحاد غرب أوروبا في المؤتمر الحكومي الدولي لاستخدام تلك الوثيقة أساسا لتقرير المجلس الدائم. |
Cabe esperar asimismo que el Programa de Acción Global para la protección del entorno marino contra la contaminación procedente de fuentes terrestres, que debe aprobarse en la Conferencia Intergubernamental que se celebra en Washington, será apoyado y puesto en práctica de manera generalizada tan pronto como sea posible. | UN | كما أعرب عن أمله في أن يحظى برنامج العمل العالمي لمكافحة التلوث البحري من منشأ بري، الذي سيقره المؤتمر الحكومي الدولي المنعقد في واشنطن، بدعم واسع وأن يجري تنفيذه في أقرب وقت ممكن. |
La cuestión del empleo es importante en el contexto de la Conferencia Intergubernamental que en estos momentos se realiza para examinar el funcionamiento de los tratados y preparar reformas en las instituciones de la Unión. | UN | وتعتبر قضية العمالة مسألة لها أهميتها في سياق المؤتمر الحكومي الدولي المعقود حاليا لاستعراض تنفيذ المعاهدات وﻹعداد اﻹصلاحات اللازمة لمؤسسات الاتحاد. |
El 6 de marzo de 1995 el Consejo de la Unión Europea decidió iniciar las negociaciones de ingreso con Chipre seis meses después de la celebración de la Conferencia Intergubernamental. | UN | وقرر مجلس الاتحاد اﻷوروبي في ٦ آذار/مارس ١٩٩٥ بدء مفاوضات الانضمام مع قبرص بعد المؤتمر الحكومي الدولي بستة أشهر. |
A fin de asegurar que las iniciativas de igualdad de las autoridades federales y demás autoridades nacionales sean compatibles entre sí, se ha establecido una Conferencia Intergubernamental. | UN | وقد أنشيء مؤتمر حكومي دولي من أجل كفالة اتساق الجهود المبذولة من جانب السلطات الاتحادية والسلطات الوطنية. |
Cotonú: el Gobierno de Benin patrocinó una Conferencia Intergubernamental sobre la vida de la familia en África. | UN | كوتونو، بنن: قامت حكومة بنن برعاية مؤتمر حكومي دولي يعالج الحياة الأسرية في أفريقيا. |
Varios participantes mencionaron que la sugerencia de celebrar una Conferencia Intergubernamental en 2006 para examinar la posibilidad de establecer un mecanismo unificado y permanente parecía una medida útil y apropiada. | UN | واعتبر عدة مشاركين فكرة عقد مؤتمر حكومي دولي في عام 2006 للنظر في آلية موحدة ودائمة فكرة مفيدة وخطوة مناسبة. |
Presidente del Grupo de Trabajo I del Comité preparatorio de la Conferencia Intergubernamental para proteger el medio marino de las actividades basadas en tierra, Reykiavik. | UN | رئيس، الفريق العامل الأول، اللجنة التحضيرية للمؤتمر الحكومي الدولي المعني بحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، ريكجافيك. |