"confesión o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اعتراف أو
        
    • الاعتراف أو
        
    • اعتراف منه أو
        
    • اعترافات أو
        
    • الاعترافات أو
        
    Artículo 38: Quedan prohibidas todas las formas de tortura con el fin de extraer una confesión o de obtener información. UN المادة 38: تُحظر جميع أشكال التعذيب بغرض انتزاع اعتراف أو الحصول على معلومات.
    Tampoco se permite la coacción de una persona para que testifique, confiese o preste juramento y todo testimonio, confesión o juramento obtenido por coacción carece de validez y verosimilitud. UN ولا يجوز إرغام الشخص على الإدلاء بالشهادة أو الاعتراف أو أداء القسم؛ وأية شهادة أو اعتراف أو قسم تنتزع بالإكراه ليس لها قيمة ولا مصداقية.
    No está permitido obligar a una persona a testimoniar, confesar o jurar, y el testimonio, confesión o juramento así obtenido no será válido. UN ولا يجوز إجبار شخص على الشهادة أو الاعتراف أو أداء اليمين ولا يؤخذ بمثل هذه الشهادة أو الاعتراف أو القسم.
    El artículo 330 del Código Penal prohíbe causar daños para extraer una confesión o información para forzar la restitución de bienes. UN وتحظر المادة ٠٣٣ من القانون الجنائي إلحاق اﻷذى بقصد انتزاع الاعتراف أو المعلومات من أجل الاجبار على إعادة ممتلكات.
    Se la presumirá inocente y no se la agredirá física o mentalmente con el fin de obtener una confesión o con cualquier otro fin " . UN ويعامل بوصفه بريئاً ولا يجوز إيذاؤه بدنياً أو معنوياً للحصول على اعتراف منه أو لأي غرض آخر. "
    Se trata más bien de una técnica disponible a la que se recurre libremente cuando se considera que es imperativo obtener una confesión o una información que guarda relación con la represión del delito, ya se trate de un delito común o de un delito políticamente motivado. UN بل هو وسيلة متاحة تُتﱠبع عمداً إذا رئي أن هناك ضرورة ماسّة للحصول على اعترافات أو معلومات تتعلق بمهمة قمع الجريمة، سواء كانت جريمة عادية أو ذات دوافع سياسية.
    Ninguna confesión o información que haya sido obtenida mediante tortura u otro medio ilícito podrá invocarse como prueba. UN ولا يجوز أن يُستخدم كإثبات أي اعتراف أو معلومة يتم الحصول عليها بالتعذيب أو بوسيلة أخرى غير مشروعة.
    El Relator Especial no consideró que la tortura, en el sentido clásico de causar deliberadamente dolores o sufrimientos graves con el fin de obtener una confesión o información, constituyera un problema importante en Jamaica. UN ولم يتبين لدى المقرر الخاص أن التعذيب، بمعناه الكلاسيكي الذي يفيد تعمد إلحاق الأذى أو المعاناة الشديدين قصد انتزاع اعتراف أو الحصول على معلومات، يمثل مشكلة كبيرة في جامايكا.
    El artículo 38 de la Constitución prohíbe la tortura como medio de obtener una confesión o recoger información. UN وتحظر المادة 38 من الدستور التعذيب للحصول على اعتراف أو معلومات.
    En el caso de la detención preventiva, se convierte en una forma de presión indebida para obtener una confesión o para cooperar en las acciones judiciales contra otras personas, objetivos que deben alcanzarse únicamente con la participación voluntaria de la persona detenida. UN وفي حالة الاحتجاز قبل المحاكمة، يصبح الحبس الانفرادي شكلا من أشكال الضغط الذي لا مبرر له للحصول على اعتراف أو للتعاون من أجل ملاحقة آخرين، وهي أهداف ينبغي أن تكون طوعية تماما من جانب المحتجزين.
    Según las denuncias, esos actos de violencia se cometen durante los interrogatorios para extraer una confesión o información o la colaboración de los detenidos. UN ويُزعم أن هذه الأعمال تُرتكب أثناء الاستجواب بغية انتزاع اعتراف أو الحصول على معلومات أو تأمين تعاون المحتجزين.
    Quizá podrías intentar obligarme a firmar una confesión o algo. Open Subtitles ربّما عليكَ أن تحاول إرغامي على كتابة اعتراف أو ما شابه
    57. Hay muchos otros medios menos violentos de obligar o inducir al niño a una confesión o a un testimonio autoinculpatorio. UN 57- ويوجد العديد من الأساليب الأخرى الأقل عنفاً لإرغام الطفل أو حمله على الاعتراف أو الشهادة ضد نفسه.
    57. Hay muchos otros medios menos violentos de obligar o inducir al niño a una confesión o a un testimonio autoinculpatorio. UN 57- ويوجد العديد من الأساليب الأخرى الأقل عنفاً لإرغام الطفل أو حمله على الاعتراف أو الشهادة ضد نفسه.
    57. Hay muchos otros medios menos violentos de obligar o inducir al niño a una confesión o a un testimonio autoinculpatorio. UN 57- ويوجد العديد من الأساليب الأخرى الأقل عنفاً لإرغام الطفل أو حمله على الاعتراف أو الشهادة ضد نفسه.
    57. Hay muchos otros medios menos violentos de obligar o inducir al niño a una confesión o a un testimonio autoinculpatorio. UN 57- ويوجد العديد من الأساليب الأخرى الأقل عنفاً لإرغام الطفل أو حمله على الاعتراف أو الشهادة ضد نفسه.
    La confesión o la admisión de culpabilidad se consideran nulas a menos que estén respaldadas por elementos de prueba válidos. UN ويعتبر الاعتراف أو الإذعان باطلاً إلا إذا دعمته أدلة سليمة.
    Estos actos se perpetraron con motivo discriminatorio y con el fin de extraer una confesión o de otro modo intimidarle, castigarle o ambas cosas a la vez. UN فهذه الأفعال ارتُكبت بدافع يقوم على التمييز وبغرض انتزاع اعتراف منه أو ترهيبه و/أو معاقبته.
    Se la presumirá inocente y no se la agredirá física o mentalmente con el fin de obtener una confesión o con cualquier otro fin. UN يحجز المقبوض عليه في مكان منفصل عن المكان المخصص للمحكوم عليهم ويعامل بوصفه بريئاً ولا يجوز إيذاؤه بدنياً أو معنوياً للحصول على اعتراف منه أو لأي غرض آخر.
    122. El Código Penal tipifica también como delito causar lesiones o secuestrar a una persona con el fin de extraerle una confesión o cualquier otra información que puede llevar al descubrimiento de un delito. UN 122- ويعد جريمة أيضاً في قانون العقوبات التسبب في إيذاء شخص أو حبسه بغير وجه حق بغية انتزاع اعترافات أو أي معلومات قد تفضي إلى اكتشاف جناية.
    Además de correr el riesgo de ser sometidos a torturas para obtener una confesión o información de otra índole, esos niños son particularmente propensos a convertirse en víctimas de castigos corporales y malos tratos de parte de otros detenidos. UN وإضافة إلى تعرض هؤلاء الأطفال لخطر إخضاعهم للتعذيب لاستخلاص الاعترافات أو غير ذلك من المعلومات، فهم عرضة أيضا إلى حد كبير للوقوع ضحية للعقوبات البدنية أو للإيذاء من جانب رفاقهم المحتجزين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus