Contamos con las confesiones de centenares de agentes indios que atestiguan este hecho. | UN | ولدينا اعترافات من مئات العملاء الهنود تشهد على هذه الحقيقة. |
Muchas fuentes afirman que las autoridades están utilizando métodos crueles e ilegales para obtener confesiones de los detenidos palestinos en una forma incompatible con el derecho internacional y las convenciones. | UN | وأكدت العديد من المصادر أن السلطات تستخدم أساليباً قاسية وغير قانونية لانتزاع اعترافات من المعتقلين الفلسطينيين بشكل مخالف لﻷعراف والقوانين الدولية. |
Otras confesiones de la isla son los bautistas, los adventistas del séptimo día, los santos del último día y los episcopales. | UN | والطوائف الدينية الرئيسية الأخرى هي المعمدانيين والسبتيين، وطائفة قديسي اليوم الآخر والأسقفية البروتستانت. |
Otras confesiones de la isla son los bautistas, los adventistas del séptimo día, los santos del último día y los episcopales. | UN | والطوائف الدينية الرئيسية الأخرى هي المعمدانيين والسبتيين، وطائفة قديسي اليوم الآخر والأسقفية البروتستانت. |
Necesitábamos confesiones de malas acciones de los más altos... pero no querían jugar. Así que se nos ocurrió un plan. | Open Subtitles | أردنا إعتراف حوالي 9 كانوا على وشك مكاتب كبار بالحكومة، لكنهم لم يريدوا لعب الكرة لذا جئنا بخطة، |
El Comité pide al Estado parte que proporcione información sobre la aplicación de las disposiciones que prohíben la admisibilidad de las pruebas obtenidas mediante tortura, y que indique si se ha enjuiciado y sancionado a algún funcionario por haber obtenido confesiones de esa forma. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن تطبيق الأحكام التي تحظر قبول الأدلة المنتزعة تحت التعذيب وعن أي موظفين جرت مقاضاتهم ومعاقباتهم على انتزاع اعترافات بأساليب من هذا القبيل. |
62. Al parecer la gran mayoría de los casos de tortura se produjeron durante la detención, a fin de extraer información o confesiones de los detenidos. | UN | 62- وأفيد أن الأغلبية الساحقة من حالات التعذيب حدثت أثناء الاحتجاز بهدف انتزاع معلومات أو اعترافات من المحتجزين. |
La MONUC ha determinado que en las comisarías de policía de toda la República Democrática del Congo es común utilizar la tortura para obtener confesiones de los presuntos delincuentes. | UN | وقد وجدت البعثة أن استعمال التعذيب للحصول على اعترافات من المتهمين بارتكاب الجرائم يشكل ممارسة روتينية في مراكز الشرطة في جميع أنحاء البلد. |
Se alega que la policía obtuvo por la fuerza las confesiones de los cuatro acusados, que posteriormente se difundieron por televisión en agosto de 2009. | UN | ويُدّعى أن الشرطة قد انتزعت اعترافات من المدعى عليهم الأربعة بثتها لاحقاً على شاشة التلفاز في آب/أغسطس 2009. |
Al Relator Especial le preocupa igualmente el hecho de que las normas procesales y probatorias más laxas que se aplican en estos tribunales a menudo fomentan el recurso sistemático a prácticas extrajudiciales como la tortura a fin de obtener confesiones de presuntos sospechosos de terrorismo. | UN | وعلاوة على ذلك، يساور المقرر الخاص القلق إزاء تدني مستوى المعايير الإجرائية والإثباتية في هذه المحاكم الذي كثيرا ما يشجع بشكل منهجي على اللجوء إلى ممارسات خارجة عن نطاق القانون من قبيل التعذيب من أجل انتزاع اعترافات من المشتبه في ارتكابهم جرائم إرهابية. |
7.2 El Tribunal Supremo no confirmó las alegaciones a propósito del " empleo de métodos ilegales " para arrancar las confesiones de R. M. y S. I. sobre todos los cargos, así como la declaración de testigos en el curso del sumario y del juicio. | UN | ومحاكمتهما في الدعوى الجنائية. 7-2 ولم تؤكد المحكمة العليا المزاعم المقدمة بشأن " استخدام طرق غير قانونية " لانتزاع اعترافات من ر. م. وس. |
99. En una respuesta de fecha 28 de noviembre de 1995 el Gobierno manifestó que negaba categóricamente que la policía usara sistemáticamente la tortura para obtener confesiones de personas detenidas, de personas bajo custodia policial o de personas inculpadas. | UN | ٩٩- وذكرت الحكومة في رد مؤرخ في ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ أنها تنكر بصورة قاطعة أن الشرطة تمارس التعذيب بانتظام للحصول على اعترافات من المحتجزين، أو من اﻷشخاص الموجودين في الاحتجاز بمخافر الشرطة، أو اﻷشخاص الذين يواجهون تهما جنائية. |
Otras confesiones de la isla son los bautistas, los adventistas del séptimo día, los santos del último día y los episcopales. | UN | والطوائف الدينية الرئيسية الأخرى هي المعمدانيين والسبتيين، وطائفة قديسي اليوم الآخر والأسقفية البروتستانت. |
Otras confesiones de la isla son los bautistas, los adventistas del séptimo día, los santos del último día y los episcopales. | UN | والطوائف الدينية الرئيسية الأخرى هي المعمدانيين والسبتيين، وطائفة قديسي اليوم الآخر والأسقفية البروتستانت. |
Otras confesiones de la isla son los bautistas, los adventistas del séptimo día, los santos del último día y los episcopales. | UN | والطوائف الدينية الرئيسية الأخرى هي المعمدانيون والسبتيون، وطائفة قديسي اليوم الآخر والأسقفية البروتستانت. |
Las confesiones de los sirvientes de Erzebet fueron hechas bajo tortura. | Open Subtitles | إعتراف خدم أرشبت تم تحت التعذيب. |
¿Podrías conseguir los videos de las confesiones de Nicole y Marcus? | Open Subtitles | هلا أحضرت مقطع إعتراف (نيكول) و (ماركوس) |
El Comité pide al Estado parte que proporcione información sobre la aplicación de las disposiciones que prohíben la admisibilidad de las pruebas obtenidas mediante tortura, y que indique si se ha enjuiciado y sancionado a algún funcionario por haber obtenido confesiones de esa forma. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن تطبيق الأحكام التي تحظر قبول الأدلة المنتزعة بواسطة التعذيب وعن أي موظفين جرت مقاضاتهم ومعاقباتهم على انتزاع اعترافات بأساليب من هذا القبيل. |
confesiones de UNA MENTE PELIGROSA | Open Subtitles | " أنا " رونالد ريجن أقسم بربى |
Lo siento, no esperaba que hicieras un monólogo de confesiones de una Prostituta. | Open Subtitles | آسفة، لم أتوقع مشهد مسرحي فردي من إعترافات من الفتاة العاهرة. |