"confianza en la región" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الثقة في المنطقة
        
    • الثقة في منطقة
        
    • الثقة داخل المنطقة
        
    Pide a Azerbaiyán que haga lo propio, para así contribuir a crear un clima de confianza en la región. UN وطلبت إلى أذربيجان أن تقوم بالمثل من أجل المساعدة في خلق مناخ من الثقة في المنطقة.
    Consideramos que esas reuniones a nivel regional fortalecen la confianza en la región de que se trate y también en otras regiones. UN ونحن نؤمن بأن مثل هذه الاجتماعات على الصعيد الإقليمي تعزز بناء الثقة في المنطقة المحددة وفي المناطق الأخرى أيضا.
    Efectivamente, la participación y el diálogo son un medio eficaz de crear un clima de confianza en la región. UN إن المشاركة والحوار يمثلان في الواقع وسيلة فعالة لتهيئة مناخ من الثقة في المنطقة.
    Al mismo tiempo, sería conveniente tener en cuenta las medidas de fomento de la confianza en la región del Océano Indico. UN ومن المفيد، في الوقت ذاته، النظر في تدابير بناء الثقة في منطقة المحيط الهندي.
    Pero es importante destacar que si queremos crear confianza en la región del Oriente Medio debemos empezar creando confianza en la esfera nuclear. UN ولكن من المهم أن نسجل أننا إذا أردنا أن نبني الثقة في منطقة الشرق اﻷوسط فينبغي أن نبدأ ببناء الثقة في الميدان النووي.
    Malasia abriga la esperanza de que gracias a la zona se creen condiciones propicias para la paz y la estabilidad y se fomente la confianza en la región. UN ويحدونا الأمل في أن تهيئ تلك المنطقة الظروف المفضية إلى السلام والاستقرار وتعزيز بناء الثقة داخل المنطقة.
    Consideramos que la adopción de medidas prácticas en esa dirección aportaría una importante contribución para el fomento de la confianza en la región. UN ونرى أن اتخاذ خطوات عملية في ذلك الاتجاه من شأنه أن يسهم إسهاما هاما في بناء الثقة في المنطقة.
    El Consejo asigna particular importancia a la posibilidad de que todos los refugiados y personas desplazadas regresen a sus lugares de origen, así como a la adopción de medidas de fomento de la confianza en la región. UN ويولي المجلس أهمية خاصة ﻹمكانية عودة جميع اللاجئين والمشردين إلى ديارهم اﻷصلية وكذلك لتدابير بناء الثقة في المنطقة.
    Las actividades del Centro, que han pasado a denominarse proceso de Katmandú, refuerzan el diálogo y fomentan la confianza en la región. UN وإن أنشطته التي يشار إليها باسم عملية كتماندو إنما تعزز الحوار وتوطد الثقة في المنطقة.
    Si todos los Estados de la región del Oriente Medio adoptasen una actitud análoga, ello contribuiría indudablemente al fomento de la confianza en la región. UN ومما لا شك فيه أن موقفا مشابها من جانب جميع اﻷطراف الاقليمية في الشرق اﻷوسط من شأنه أن يساهم في بناء الثقة في المنطقة.
    La falta de confianza en la región se debe principalmente a esta realidad y se necesita tiempo para volver a la normalidad. UN وينبع انعدام الثقة في المنطقة بصورة رئيسية من هذا الواقع الذي سيسوى بمرور الوقت.
    Nuestros programas son parte integrante y sumamente importante de las medidas de fomento de la confianza en la región. UN وبرامجنا القائمة جزء أساسي وبالغ الأهمية في تدابير بناء الثقة في المنطقة.
    Colombia invita al Gobierno iraní a seguir cooperando con los inspectores a fin de generar confianza en la región y en el mundo. UN وتدعو كولومبيا حكومة إيران إلى مواصلة تعاونها مع المفتشين من أجل بناء الثقة في المنطقة وفي العالم.
    :: Asimismo, creemos que las distintas actividades encaminadas a aplicar las resoluciones pertinentes contribuirán al fomento de la confianza en la región. UN :: ونعتقد أيضا أن عملية متابعة جهود تنفيذ القرارات ذات الصلة ستسهم أيضا في بناء الثقة في المنطقة.
    La capacitación conjunta sería una actividad indispensable para el fomento de la confianza en la región UN وسيكون التدريب المشترك نشاطا أساسيا لبناء الثقة في المنطقة.
    Al mismo tiempo, reconocemos la importancia de las iniciativas de paz árabes que deben contribuir al fomento de la confianza en la región. UN وفي الوقت نفسه، ندرك أهمية مبادرات السلام العربية التي تسهم في بناء الثقة في المنطقة.
    Malta apoya plenamente el establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y la adopción de medidas de fomento de la confianza en la región. UN وتؤيد مالطة تأييداً تاماً إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، واتخاذ تدابير بناء الثقة في المنطقة.
    Montenegro contribuye en gran medida a las actividades de fomento de la confianza en la región. UN ويقدم الجبل الأسود إسهاما هاما في بناء الثقة في المنطقة.
    Si queremos fomentar la confianza en la región del Oriente Medio debemos comenzar adoptando medidas concretas al respecto. UN وإذا أردنا أن نبني الثقة في منطقة الشرق اﻷوسط، فعلينا أن نبدأ باتخاذ خطوات عملية في هذا الصدد.
    Sobre el fomento de la confianza en la región del Río Mano, se sugirió que: UN فيما يتعلق ببناء الثقة في منطقة نهر مانو اقتُرح ما يلي:
    La última reunión de verano celebrada en Bangkok por el Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) fue de importancia histórica, y estableció un marco de diálogo político y de seguridad, así como de fomento de la confianza en la región de Asia y el Pacífico. UN واجتماع المحفل اﻹقليمــي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا المعقود في الصيف الماضي في بانكوك، اتسم بدلالة تاريخية، إذ وضع إطارا للحوار السياسي واﻷمن ولبناء الثقة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Esta es una pérdida especialmente grande para el Oriente Medio, habida cuenta de los esfuerzos incansables que realizó el Rey para crear un clima de confianza en la región y entre las partes interesadas. UN هذه خسارة فادحة بالنسبة للشرق اﻷوسط على وجه الخصوص، نظرا للجهود التي بذلها الملك دون كلل لخلق مناخ من الثقة داخل المنطقة وبين اﻷطراف المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus