Pide a Azerbaiyán que haga lo propio, para así contribuir a crear un clima de confianza en la región. | UN | وطلبت إلى أذربيجان أن تقوم بالمثل من أجل المساعدة في خلق مناخ من الثقة في المنطقة. |
Consideramos que esas reuniones a nivel regional fortalecen la confianza en la región de que se trate y también en otras regiones. | UN | ونحن نؤمن بأن مثل هذه الاجتماعات على الصعيد الإقليمي تعزز بناء الثقة في المنطقة المحددة وفي المناطق الأخرى أيضا. |
Efectivamente, la participación y el diálogo son un medio eficaz de crear un clima de confianza en la región. | UN | إن المشاركة والحوار يمثلان في الواقع وسيلة فعالة لتهيئة مناخ من الثقة في المنطقة. |
Al mismo tiempo, sería conveniente tener en cuenta las medidas de fomento de la confianza en la región del Océano Indico. | UN | ومن المفيد، في الوقت ذاته، النظر في تدابير بناء الثقة في منطقة المحيط الهندي. |
Pero es importante destacar que si queremos crear confianza en la región del Oriente Medio debemos empezar creando confianza en la esfera nuclear. | UN | ولكن من المهم أن نسجل أننا إذا أردنا أن نبني الثقة في منطقة الشرق اﻷوسط فينبغي أن نبدأ ببناء الثقة في الميدان النووي. |
Malasia abriga la esperanza de que gracias a la zona se creen condiciones propicias para la paz y la estabilidad y se fomente la confianza en la región. | UN | ويحدونا الأمل في أن تهيئ تلك المنطقة الظروف المفضية إلى السلام والاستقرار وتعزيز بناء الثقة داخل المنطقة. |
Consideramos que la adopción de medidas prácticas en esa dirección aportaría una importante contribución para el fomento de la confianza en la región. | UN | ونرى أن اتخاذ خطوات عملية في ذلك الاتجاه من شأنه أن يسهم إسهاما هاما في بناء الثقة في المنطقة. |
El Consejo asigna particular importancia a la posibilidad de que todos los refugiados y personas desplazadas regresen a sus lugares de origen, así como a la adopción de medidas de fomento de la confianza en la región. | UN | ويولي المجلس أهمية خاصة ﻹمكانية عودة جميع اللاجئين والمشردين إلى ديارهم اﻷصلية وكذلك لتدابير بناء الثقة في المنطقة. |
Las actividades del Centro, que han pasado a denominarse proceso de Katmandú, refuerzan el diálogo y fomentan la confianza en la región. | UN | وإن أنشطته التي يشار إليها باسم عملية كتماندو إنما تعزز الحوار وتوطد الثقة في المنطقة. |
Si todos los Estados de la región del Oriente Medio adoptasen una actitud análoga, ello contribuiría indudablemente al fomento de la confianza en la región. | UN | ومما لا شك فيه أن موقفا مشابها من جانب جميع اﻷطراف الاقليمية في الشرق اﻷوسط من شأنه أن يساهم في بناء الثقة في المنطقة. |
La falta de confianza en la región se debe principalmente a esta realidad y se necesita tiempo para volver a la normalidad. | UN | وينبع انعدام الثقة في المنطقة بصورة رئيسية من هذا الواقع الذي سيسوى بمرور الوقت. |
Nuestros programas son parte integrante y sumamente importante de las medidas de fomento de la confianza en la región. | UN | وبرامجنا القائمة جزء أساسي وبالغ الأهمية في تدابير بناء الثقة في المنطقة. |
Colombia invita al Gobierno iraní a seguir cooperando con los inspectores a fin de generar confianza en la región y en el mundo. | UN | وتدعو كولومبيا حكومة إيران إلى مواصلة تعاونها مع المفتشين من أجل بناء الثقة في المنطقة وفي العالم. |
:: Asimismo, creemos que las distintas actividades encaminadas a aplicar las resoluciones pertinentes contribuirán al fomento de la confianza en la región. | UN | :: ونعتقد أيضا أن عملية متابعة جهود تنفيذ القرارات ذات الصلة ستسهم أيضا في بناء الثقة في المنطقة. |
La capacitación conjunta sería una actividad indispensable para el fomento de la confianza en la región | UN | وسيكون التدريب المشترك نشاطا أساسيا لبناء الثقة في المنطقة. |
Al mismo tiempo, reconocemos la importancia de las iniciativas de paz árabes que deben contribuir al fomento de la confianza en la región. | UN | وفي الوقت نفسه، ندرك أهمية مبادرات السلام العربية التي تسهم في بناء الثقة في المنطقة. |
Malta apoya plenamente el establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y la adopción de medidas de fomento de la confianza en la región. | UN | وتؤيد مالطة تأييداً تاماً إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، واتخاذ تدابير بناء الثقة في المنطقة. |
Montenegro contribuye en gran medida a las actividades de fomento de la confianza en la región. | UN | ويقدم الجبل الأسود إسهاما هاما في بناء الثقة في المنطقة. |
Si queremos fomentar la confianza en la región del Oriente Medio debemos comenzar adoptando medidas concretas al respecto. | UN | وإذا أردنا أن نبني الثقة في منطقة الشرق اﻷوسط، فعلينا أن نبدأ باتخاذ خطوات عملية في هذا الصدد. |
Sobre el fomento de la confianza en la región del Río Mano, se sugirió que: | UN | فيما يتعلق ببناء الثقة في منطقة نهر مانو اقتُرح ما يلي: |
La última reunión de verano celebrada en Bangkok por el Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) fue de importancia histórica, y estableció un marco de diálogo político y de seguridad, así como de fomento de la confianza en la región de Asia y el Pacífico. | UN | واجتماع المحفل اﻹقليمــي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا المعقود في الصيف الماضي في بانكوك، اتسم بدلالة تاريخية، إذ وضع إطارا للحوار السياسي واﻷمن ولبناء الثقة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Esta es una pérdida especialmente grande para el Oriente Medio, habida cuenta de los esfuerzos incansables que realizó el Rey para crear un clima de confianza en la región y entre las partes interesadas. | UN | هذه خسارة فادحة بالنسبة للشرق اﻷوسط على وجه الخصوص، نظرا للجهود التي بذلها الملك دون كلل لخلق مناخ من الثقة داخل المنطقة وبين اﻷطراف المعنية. |