"confirmados por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعيينهم
        
    • أكدتها
        
    • على أن تصدق
        
    • أكدها
        
    • وأقرتها
        
    • أيدها
        
    • أكدت صحتها
        
    Los jueces federales son nombrados por el Presidente y confirmados por el Senado. UN ويعين القضاة الاتحاديون بمعرفة الرئيس ويصدق على تعيينهم مجلس الشيوخ.
    El sistema judicial local consta de un Tribunal Superior y un Tribunal Supremo, encabezados por magistrados designados por el Gobernador y confirmados por el Cuerpo Legislativo. UN ويتألف النظام القضائي المحلي من محكمة كبرى ومحكمة عليا يرأسهما قضاة يعينهم الحاكم وتقر تعيينهم الهيئة التشريعية.
    Los jueces federales son nombrados por el Presidente y confirmados por el Senado. UN ويعين القضاة الاتحاديون بمعرفة الرئيس ويصدق على تعيينهم مجلس الشيوخ.
    Los Ministros del Grupo de Contacto tomaron nota de los siguientes compromisos confirmados por las Partes: UN وأحاط وزراء فريق الاتصال علما بالالتزامات التالية التي أكدتها اﻷطراف:
    " El Comité de Inversiones estará compuesto de nueve miembros nombrados por el Secretario General, previa consulta con el Comité Mixto y con la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, y confirmados por la Asamblea General. " UN " تتكون لجنة الاستثمارات من تسعة أعضاء يعينهم اﻷمين العام بعد التشاور مع المجلس ومع اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، على أن تصدق الجمعية العامة على هذا التعيين " .
    Estos hechos fueron confirmados por el Ministro de Defensa de la Federación de Rusia y el Jefe de la Fiscalía Militar de ese país. UN وهذه وقائع أكدتها وزارة الدفاع في الاتحاد الروسي كما أكدها المدعي العام العسكري الروسي.
    El sistema judicial local consta de un Tribunal Superior y un Tribunal Supremo, encabezados por magistrados designados por el Gobernador y confirmados por la Asamblea Legislativa. UN ويتألف النظام القضائي المحلي من محكمة كبرى ومحكمة عليا يرأسهما قضاة يعينهم الحاكم وتقر تعيينهم الهيئة التشريعية.
    El sistema judicial local consta de un Tribunal Superior y un Tribunal Supremo, encabezados por magistrados designados por el Gobernador y confirmados por la Asamblea Legislativa. UN ويتألف النظام القضائي المحلي من محكمة كبرى ومحكمة عليا يرأسهما قضاة يعينهم الحاكم وتقر تعيينهم الهيئة التشريعية.
    El sistema judicial local consta de un Tribunal Superior y un Tribunal Supremo, encabezados por magistrados designados por el Gobernador y confirmados por la Asamblea Legislativa. UN ويتألف النظام القضائي المحلي من محكمة كبرى ومحكمة عليا يرأسهما قضاة يعينهم الحاكم وتقر تعيينهم الهيئة التشريعية.
    El sistema judicial local consta de un Tribunal Superior y un Tribunal Supremo, encabezados por magistrados designados por el Gobernador y confirmados por la Asamblea Legislativa. UN ويتكون النظام القضائي المحلي من محكمة عامة ومحكمة عليا يرأسهما قضاة يعينهم الحاكم وتقر تعيينهم الهيئة التشريعية.
    El sistema judicial local consta de un Tribunal Superior y un Tribunal Supremo, encabezados por magistrados designados por el Gobernador y confirmados por la Asamblea Legislativa. UN ويتكون النظام القضائي المحلي من محكمة عامة ومحكمة عليا يرأسهما قضاة يعينهم الحاكم وتقر تعيينهم الهيئة التشريعية.
    El sistema judicial local consta de un Tribunal Superior y un Tribunal Supremo, encabezados por magistrados designados por el Gobernador y confirmados por la Asamblea Legislativa. UN ويتكون النظام القضائي المحلي من محكمة عامة ومحكمة عليا يرأسهما قضاة يعينهم الحاكم وتقر تعيينهم الهيئة التشريعية.
    La Comisión está integrada por cinco miembros, todos ellos nombrados por el Gobernador, que son confirmados por el Senado por períodos de cuatro años. UN وتتألف اللجنة من خمسة أعضاء، يعينهم الحاكم كلهم، ويؤكد مجلس الشيوخ تعيينهم لولاية تدوم أربع سنوات.
    El sistema judicial local consiste en un Tribunal Superior y un Tribunal Supremo, encabezados por magistrados designados por el Gobernador y confirmados por la legislatura. UN ويتكون النظام القضائي المحلي من محكمة عامة ومحكمة عليا يرأسهما قضاة يعينهم الحاكم وتقر تعيينهم الهيئة التشريعية.
    El sistema judicial local consiste en un Tribunal Superior y un Tribunal Supremo, encabezados por magistrados designados por el Gobernador y confirmados por la legislatura. UN ويتكون النظام القضائي المحلي من محكمة عامة ومحكمة عليا يرأسهما قضاة يعينهم الحاكم وتقر تعيينهم الهيئة التشريعية.
    Nota: Datos confirmados por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y los informes de ejecución de las misiones. UN ملاحظة: بيانات أكدتها إدارة عمليات حفظ السلام ووردت في تقارير الأداء الخاصة بالبعثات.
    Nota: Datos confirmados por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ملاحظة: بيانات أكدتها إدارة عمليات حفظ السلام.
    En el artículo 20 de los estatutos de la Caja se dispone que los miembros del Comité de Inversiones serán nombrados por el Secretario General previa consulta con el Comité Mixto y con la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, y confirmados por la Asamblea General. UN 11 - تنص المادة 20 من النظام الأساسي للصندوق على أن يعين الأمين العام أعضاء لجنة الاستثمارات بعد التشاور مع مجلس المعاشات التقاعدية واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، على أن تصدق الجمعية العامة على هذا التعيين.
    En el artículo 20 de los Estatutos de la Caja se establece que el Comité de Inversiones estará compuesto de miembros nombrados por el Secretario General, previa consulta con el Comité Mixto y con la Comisión Consultiva, y confirmados por la Asamblea General. UN 11 - تنص المادة 20 من النظام الأساسي للصندوق على أن يعين الأمين العام أعضاء لجنة الاستثمارات بعد التشاور مع مجلس الصندوق واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، على أن تصدق الجمعية العامة على هذا التعيين.
    Según datos confirmados por él mismo, el Sr. Freund importó diamantes en bruto desde Guyana, Liberia y los Estados Unidos de América en 2007 y 2008. UN ووفقا للسجلات التي أكدها السيد فرويند، فقد قام بعمليات لاستيراد الماس من غيانا وليبريا والولايات المتحدة الأمريكية خلال عام 2007 و 2008.
    Todas las inversiones son examinadas y analizadas por el personal en el momento de la compra o la venta y tienen que satisfacer los cuatro criterios de seguridad, rentabilidad, liquidez y convertibilidad propugnados por el Comité Mixto y confirmados por la Asamblea General. UN ويقوم الموظفون باستعراض وتحليل جميع الاستثمارات، التي يشترط أن تنطبق عليها المعايير اﻷربعة التي وافق عليها المجلس وأقرتها الجمعية العامة، وهي اﻷمان، والربحية، والسيولة، وقابلية التحويل.
    Todas las inversiones son examinadas y analizadas en el momento de la compra o la venta por el personal, y tienen que satisfacer los cuatro criterios de seguridad, rentabilidad, liquidez y convertibilidad propugnados por el Comité Mixto y confirmados por la Asamblea General. UN ويقوم الموظفون وقت الشراء أو البيع، باستعراض وتحليل جميع الاستثمارات التي اشترط أن تنطبق عليها المعايير اﻷربعة التي أيدها المجلس وأقرتها الجمعية العامة، وهي اﻷمان، وإمكانية الربح، والسيولة، والقابلية للتحويل.
    Estos ataques, que fueron confirmados por la Misión de Verificación en Kosovo de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), constituyen claramente actos terroristas y, como tales, han provocado la consternación de la opinión pública yugoslava e internacional y su enérgica condena de los hechos. UN وتمثل هذه الهجمات، التي أكدت صحتها بعثة التحقق لكوسوفو التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بوضوح أعمالا إرهابية، وعليه فقد أحدثت رعبا وإدانة شديدة من الرأي العام اليوغوسلافي والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus