"confiscación de tierras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مصادرة الأراضي
        
    • مصادرة الأرض
        
    • ومصادرة الأراضي
        
    • بمصادرة الأراضي
        
    • لمصادرة الأراضي
        
    • الاستيلاء على الأراضي
        
    • مصادرة أراضي
        
    • مصادرة اﻷراضي التي
        
    • والاستيلاء على الأراضي
        
    • استيلاء على الأراضي
        
    • أنه يجري حاليا مصادرة اﻷراضي
        
    • بمصادرة اﻷرض
        
    • بمصادرة أرض
        
    • ومصادرة أراضي
        
    • ومصادرة الأرض
        
    Ello ha venido acompañado de la confiscación de tierras y bienes, la explotación y el saqueo de los recursos naturales y el arribo de un mayor número de colonos. UN ويرافق ذلك مصادرة الأراضي والممتلكات، واستغلال الموارد الطبيعية ونهبها، وتدفق أعداد أكبر من المستوطنين.
    ii) Moratoria sobre la confiscación de tierras y la demolición de viviendas con cualquier finalidad y cancelación de todas las órdenes de demolición existentes; UN `2` وقف عمليات مصادرة الأراضي وهدم المنازل لأي سبب من الأسباب، وإلغاء جميع الأوامر الصادرة بالهدم؛
    :: confiscación de tierras, especialmente de quienes viven al este de la barrera, donde las tierras agrícolas constituyen la principal fuente de ingresos de sus habitantes UN :: مصادرة الأراضي ولا سيما تلك الواقعة شرق الجدار حيث تمثل الأراضي الزراعية المصدر الرئيسي لدخل سكانها
    Consciente de las demás consecuencias económicas y sociales negativas que tienen los asentamientos israelíes para los recursos naturales palestinos y otros recursos naturales árabes, en especial la confiscación de tierras y la desviación forzosa de recursos hídricos, UN وإدراكا منها لما للمستوطنات الإسرائيلية من أثر اقتصادي واجتماعي إضافي ضار على الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، ولا سيما مصادرة الأرض وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة،
    Asimismo, se han recibido informaciones sobre trabajos forzosos, confiscación de tierras, creación forzosa de plantaciones y fuertes aumentos de los precios de los productos básicos. UN كما أُفيد عن وجود حالات لعمل السخرة ومصادرة الأراضي والإكراه على إنشاء المزارع وارتفاع أسعار السلع الأساسية بشكل حاد.
    Es incesante la confiscación de tierras y la destrucción de propiedades con ese fin. UN وتتواصل دون هوادة عمليات مصادرة الأراضي وتدمير الممتلكات، لتحقيق هذا الغرض.
    Esta discriminación puede revestir la forma de confiscación de tierras y desalojos discriminatorios y discriminación contra las mujeres en relación con la vivienda, la herencia y los derechos de propiedad. UN ويتجلى ذلك بأشكال منها مصادرة الأراضي والإجلاء بصورة تمييزية والتمييز ضد المرأة فيما يتعلق بحقوق السكن والإرث والملكية.
    Israel continúa también con su política de confiscación de tierras y recursos hídricos en la Ribera Occidental. UN كما أنها تواصل سياسة مصادرة الأراضي ومنابع المياه في الضفة الغربية.
    Los asentamientos vienen ampliándose mediante la confiscación de tierras. UN ويجري توسيع المستوطنات عن طريق مصادرة الأراضي.
    La actual confiscación de tierras, la expansión de los asentamientos y las viviendas y la construcción del muro están entorpeciendo gravemente las perspectivas de lograr el establecimiento del Estado palestino. UN وما يجري حاليا من مصادرة الأراضي وتوسيع المستوطنات والمساكن وبناء الجدار يقوض بشدة آفاق قيام دولة فلسطينية.
    Quizá la delegación pueda explicar cómo se justifica la confiscación de tierras palestinas en esa zona a la luz de las disposiciones del Pacto. ¿Cómo ha tratado la cuestión de la zona de separación el sistema judicial israelí? UN وقال إنه ربما كان بوسع الوفد أن يوضح كيف يمكن تبرير مصادرة الأراضي الفلسطينية في هذه المنطقة في إطار أحكام العهد. واستفسر عن الطريقة التي عالج بها النظام القضائي الإسرائيلي قضية المنطقة الفاصلة.
    El orador exhorta una vez más a Israel a que ponga fin a la confiscación de tierras y a la expansión de los asentamientos en el territorio palestino ocupado. UN ودعا إسرائيل مرة أخرى إلى الكف عن مصادرة الأراضي والتوسع في المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Israel está enterrando desechos tóxicos en ese territorio y continúa su campaña de confiscación de tierras. UN وتقوم إسرائيل بدفن النفايات السامة في هذه الأرض، وتواصل حملة مصادرة الأراضي.
    Se señaló que la confiscación de tierras y el desalojo de tierras tradicionales significaban una gran pérdida de identidad y amenazaban la existencia de las poblaciones indígenas. UN وقيل إن مصادرة الأراضي ونقل السكان قسراً من الأراضي التقليدية يعني خسارة كبرى تُمنى بها الهوية وتهدد الآن وجود الشعوب الأصلية.
    La política israelí de confiscación de tierras, destinada a expandir los asentamientos ilícitos, ha sido la causa principal de la tensión reinante en la zona. UN وتشكل السياسة الإسرائيلية المتمثلة في مصادرة الأراضي بهدف توسيع المستوطنات غير القانونية المصدر الرئيسي للتوتر السائد في تلك المنطقة.
    La política de Israel de construcción de asentamientos y confiscación de tierras palestinas se ha ampliado continuamente. UN 46 - وقال إن سياسة العدوان الإسرائيلية التي تهدف إلى مصادرة الأراضي الفلسطينية، آخذة في التوسع باستمرار.
    Consciente de las demás consecuencias económicas y sociales negativas que tienen los asentamientos israelíes para los recursos naturales palestinos y otros recursos naturales árabes, en especial la confiscación de tierras y la desviación forzosa de recursos hídricos, UN وإذ تدرك ما للمستوطنات الإسرائيلية من أثر اقتصادي واجتماعي إضافي ضار على الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، ولا سيما مصادرة الأرض وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة،
    Suiza expresó preocupación por el trato a los hmong y la confiscación de tierras sin una indemnización adecuada. UN وأعربت سويسرا عن قلقها إزاء معاملة الهمونغ ومصادرة الأراضي دون تقديم تعويض كافٍ.
    51. Otra causa importante de los desplazamientos es la confiscación de tierras. UN 51- وثمة سبب هام آخر للتشريد يتعلق بمصادرة الأراضي.
    Se han recibido informaciones sobre casos de confiscación de tierras y no remuneración del trabajo en el sector agrícola. UN وقد أُفيد عن وجود حالات لمصادرة الأراضي والعمل بدون أجر في قطاع الزراعة.
    Condena las prácticas israelíes en el Golán árabe sirio ocupado con respecto a la confiscación de tierras y de recursos hídricos. UN وتدين ممارسات إسرائيل في الجولان العربي السوري المحتل المتمثلة في الاستيلاء على الأراضي والموارد المائية.
    Cientos de residentes de Kalkiliya llegaron al lugar para manifestarse contra el proyecto y contra la consiguiente confiscación de tierras de propiedad palestina. UN وقدم المئات من سكان قلقيلية الى الموقع للاحتجاج على هذا المشروع وعلى مصادرة أراضي مملوكة للفلسطينيين لتنفيذه.
    Ha continuado sin mengua la confiscación de tierras propiedad de árabes, la expansión de los asentamientos y la construcción de carreteras de circunvalación, y canteras. UN ومضت بلا هوادة عمليات مصادرة اﻷراضي التي يملكها العرب والتوسع في بناء المستوطنات وإنشاء الطرق الجانبية ومقالع الحجارة.
    En general, el 92% de los casos de asalto a la propiedad, confiscación de tierras y daño a las cosechas de los palestinos acabaron en casos cerrados, sin que se adoptaran más medidas. UN كما أُقفلت 92 في المائة من القضايا المقدَّمة بشأن التعديات الجنائية والاستيلاء على الأراضي وإتلاف المحاصيل الزراعية الفلسطينية دون اتخاذ إجراءات أخرى.
    Algunos medios de comunicación israelíes dijeron que se trataba de la mayor confiscación de tierras en la Ribera Occidental desde hacía muchos años. UN وذكرت بعض وسائل الإعلام الإسرائيلية أن هذا الإعلان يمثل أكبر استيلاء على الأراضي في الضفة الغربية منذ سنوات عديدة().
    Continuaba la confiscación de tierras y la expansión de los asentamientos existentes, sobre todo en la ciudad ocupada de Jerusalén oriental y sus alrededores. UN ٣٢ - وأضاف أنه يجري حاليا مصادرة اﻷراضي وتوسيع المستوطنات، خصوصا في مدينة القدس الشرقية المحتلة وحولها.
    Tomando nota del informe (E/CN.4/1994/14) presentado por el Relator Especial, conforme a la resolución 1993/2 A de 19 de febrero de 1993, y refiriéndose a la información que se le ha facilitado sobre la confiscación de tierras por las autoridades israelíes antes y después de la firma de la Declaración de Principios, el 13 de septiembre de 1993, UN وإذ تحيط علما بالتقرير )E/CN.4/1994/14( المقدم من المقرر الخاص عملا بقرارها ٣٩٩١/٢ ألف المؤرخ في ٩١ شباط/فبراير ٣٩٩١، واذ تشير الى المعلومات المقدمة اليه بشأن قيام السلطات الاسرائيلة بمصادرة اﻷرض قبل وبعد التوقيع على إعلان المبادئ في ٣١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١،
    Por otra parte, en fecha reciente, la Potencia ocupante dictó órdenes de confiscación de tierras en la ciudad de Al-Khader, al sur de Belén. UN وأصدرت السلطة القائمة بالاحتلال أيضا مؤخرا أوامر بمصادرة أرض في مدينة الخضر جنوب بيت لحم.
    La campaña ilegal de asentamiento, la confiscación de tierras palestinas y la colonización continúan pese a los términos de la hoja de ruta y a las garantías dadas por el Gobierno israelí. UN ولا تزال الحملة غير القانونية للاستيطان ومصادرة أراضي الفلسطينيين والاستعمار مستمرة، رغم أحكام خريطة الطريق وتطمينات الحكومة الإسرائيلية.
    Durante los últimos años, la comunidad internacional ha sido testigo de un aumento sin precedentes en la construcción de asentamientos y la confiscación de tierras palestinas. UN وأشارت إلى أن السنوات القليلة الماضية شهدت ارتفاعاً غير مسبوق في بناء المستوطنات ومصادرة الأرض الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus