"conflicto de la república democrática del congo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • الصراع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    Por ello, la Comisión recomienda que el Consejo de Seguridad exhorte a los gobiernos involucrados a que solucionen el conflicto de la República Democrática del Congo de manera pacífica. UN لذلك فإن اللجنة توصي بأن يهيب مجلس اﻷمن بالحكومات المعنية أن تحسم النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالطرق السلمية.
    La realidad es que el conflicto de la República Democrática del Congo es una crisis interna que ha escapado a todo control debido a la ausencia de un Gobierno democrático eficaz en su centro. UN ولكي تخفي السلطات تلك الانتهاكات الجسيمة، فإنها تبحث عن كبش فداء، وواقع اﻷمر أن النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية هو أزمة داخلية فلت عيارها بسبب عدم وجود حكومة ديمقراطية فعالة في الحكم.
    El conflicto de la República Democrática del Congo ha provocado sufrimiento horrible a un país que ya debe soportar la pesada carga de la pobreza y el abandono. UN ١٣ - ألحق النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية المزيد من المعاناة المريعة ببلد هو مثقل أصلا بالفقر واﻹهمال.
    PREOCUPADOS por el conflicto de la República Democrática del Congo y su repercusión negativa en el país y en otros países de la región de los Grandes Lagos; UN وإذ يساورنا القلق بشأن النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتأثيره السلبي في هذا البلد والبلدان الأخرى في منطقة البحيرات الكبرى،
    Recordando su resolución 1612 (2005) relativa a los niños en los conflictos armados y las conclusiones relativas a las partes en el conflicto de la República Democrática del Congo que posteriormente formuló el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados (S/2006/724), UN وإذ يشير إلى قراره 1612 (2005) بشأن الأطفال في الصراعات المسلحة وإلى الاستنتاجات التي خلص إليها لاحقا الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والصراعات المسلحة فيما يتصل بأطراف الصراع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2006/724)،
    Los observadores también subrayaron que debía aplicarse el Acuerdo de Cesación del Fuego firmado en Lusaka entre las partes en el conflicto de la República Democrática del Congo. UN كما أكد المتكلمون على ضرورة تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الموقّع في لوساكا بين طرفي النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Los observadores también subrayaron que debía aplicarse el acuerdo de cesación del fuego firmado en Lusaka entre las partes en el conflicto de la República Democrática del Congo. UN كما أكد المتكلمون على ضرورة تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الموقّع في لوساكا بين طرفي النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Recordando que todas las partes en el conflicto de la República Democrática del Congo tienen la responsabilidad de velar por la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado en todo el país, UN وإذ يشير إلى مسؤولية جميع أطراف النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن كفالة سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في جميع أنحاء البلد،
    4. Exhorta a todas las partes en el conflicto de la República Democrática del Congo a que: UN 4- تحث جميع أطراف النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية على ما يلي:
    La Relatora Especial pide a todas las partes en el conflicto de la República Democrática del Congo que pongan fin a toda actividad militar y respeten las obligaciones que emanan de la aplicación de la Constitución de transición. UN تناشد المقررة الخاصة جميع الأطراف الضالعة في النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية بوضع حد لأي نشاط عسكري واحترام الالتزامات المنبثقة عن تطبيق دستور المرحلة الانتقالية.
    Asimismo, la Ley dispone que esas empresas deberán notificar a la Comisión los casos en los que sus productos “no guarden relación con un conflicto de la República Democrática del Congo”. UN كما ينص هذا القانون على قيام هذه الشركات بإبلاغ اللجنة بشأن أي من منتجاتها التي هي ليست ”خالية من النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية“.
    El Primer Ministro tomó la palabra y declaró que el conflicto de la República Democrática del Congo no era un problema de seguridad, sino un problema político. UN 19 - وتحدث رئيس الوزراء قائلا إن النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية ليس مشكلة أمنية ولكنها مشكلة سياسية.
    El Embajador Andjaba, el Embajador Ouane y el Embajador Ben Mustapha afirmaron la admiración que ellos y el Consejo de Seguridad tenían por el liderazgo demostrado por el Presidente Chiluba en la resolución del conflicto de la República Democrática del Congo. UN 24 - وأكد السفير أندجابا والسفير أوان والسفير بن مصطفى إعجابهم وإعجاب مجلس الأمن بالدور الريادي الذي قام به الرئيس شيلوبا لحل النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    396. Para asegurar que sus productos puedan etiquetarse en los Estados Unidos como “no relacionados con un conflicto de la República Democrática del Congo”, las empresas tendrán que demostrar que no contienen minerales que beneficien a algún grupo armado. UN 396 - ويتعين على الشركات، لضمان وسم منتجاتها في الولايات المتحدة بعلامة ”خالية من النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية“، أن تثبت بأن هذه المنتجات لا تحتوي على معادن تفيد أي جماعة مسلحة.
    395. Aunque la Ley no establece sanciones para las empresas que comunican a la Comisión de Valores y Bolsa que sus productos “no guarden relación con un conflicto de la República Democrática del Congo”, ni prohíbe que así sea, resulta evidente que las empresas están haciendo todo lo posible por evitar tener que presentar a la Comisión una notificación de esa índole. UN 395 - وعلى الرغم من أن القانون لا يحظر الشركات التي تكشف للجنة الأوراق المالية والبورصة بأن منتجاتها ليست ”خالية من النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية“ أو يفرض عليها جزاءات، فقد أصبح من الواضح أن تلك الشركات تبذل أقصى ما بوسعها لكفالة عدم اضطرارها للقيام بهذا الكشف.
    Recordando su resolución 1612 (2005) relativa a los niños en los conflictos armados y las conclusiones relativas a las partes en el conflicto de la República Democrática del Congo que posteriormente formuló el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados (S/2006/724), UN وإذ يشير إلى قراره 1612 (2005) بشأن الأطفال في الصراعات المسلحة وإلى الاستنتاجات التي خلص إليها لاحقا الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والصراعات المسلحة فيما يتصل بأطراف الصراع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2006/724)،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus