| La información relativa al primer caso versaba sobre supuestos envíos de armas a una de las facciones implicadas en el conflicto de Somalia. | UN | كانت المعلومات في القضية اﻷولى تتصل بشحنات أسلحة ادعي أنها وجهت إلى إحدى الفصائل المشتركة في النزاع في الصومال. |
| 1. Exhorta a todas las partes en el conflicto de Somalia a que se esfuercen por lograr una solución pacífica de la crisis; | UN | ١- تدعو جميع أطراف النزاع في الصومال إلى العمل من أجل التوصل إلى حل سلمي لﻷزمة؛ |
| 2. Exhorta a todas las partes en el conflicto de Somalia a que se esfuercen por lograr una solución pacífica de la crisis; | UN | ٢- تدعو جميع أطراف النزاع في الصومال إلى العمل من أجل التوصل إلى حل سلمي لﻷزمة؛ |
| Declaración del Presidente dirigida a todas las partes en el conflicto de Somalia | UN | بيان من الرئيس موجّه إلى جميع أطراف الصراع في الصومال |
| El conflicto de Somalia ha sido una herida sangrante en el Cuerno de África y ha llegado la hora de detener ese desangramiento doloroso. | UN | ظل النزاع الدائر في الصومال يمثل جرحا نازفا في خاصرة القرن الأفريقي، ولا شك أن الوقت قد حان لوقف هذا النزيف المؤلم. |
| 1. Insta a todas las partes en el conflicto de Somalia a que colaboren para lograr la plena aplicación del Acuerdo de Addis Abeba de 27 de marzo de 1993; | UN | ١- تحث جميع اﻷطراف في النزاع الجاري في الصومال على العمل من أجل التنفيذ الكامل لاتفاق أديس أبابا المؤرخ في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٣؛ |
| Ello se aplica especialmente a los tres proveedores principales de armas y capacitación militar en el conflicto de Somalia, a saber: Etiopía, Eritrea y el Yemen. | UN | وهو ما ينصرف بوجه خاص إلى موردين الدول الثلاث الرئيسية التي توفر الأسلحة والتدريب العسكري لأطراف النزاع في الصومال ألا وهي: إثيوبيا وإريتريا واليمن. |
| En 2008 el conflicto de Somalia tomó una nueva dimensión con los asesinatos selectivos de docenas de trabajadores humanitarios y activistas de la sociedad civil. | UN | وفي عام 2008، اتخذ النزاع في الصومال بعدا جديدا مع حدوث أعمال قتل استهدفت العشرات من العاملين في المجال الإنساني ونشطاء المجتمع المدني. |
| En la reunión se examinaron en general las medidas que la comunidad internacional podría adoptar para solucionar el conflicto de Somalia y lo que Puntlandia podría hacer a este respecto. | UN | ونوقشت بصورة عامة التدابير التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لحل النزاع في الصومال وما تستطيع بونتلاند أن تفعله في هذا الصدد. |
| 56. La principal violación de los derechos humanos del niño es el reclutamiento de niños soldados por todas las partes en el conflicto de Somalia. | UN | 56- يتمثل الانتهاك الرئيسي لحقوق الإنسان لأطفال في تجنيدهم من قبل جميع أطراف النزاع في الصومال. |
| El Consejo reafirma su apoyo al Acuerdo de Djibouti en cuanto base de la solución del conflicto de Somalia. | UN | " ويعيد المجلس تأكيد تأييده لاتفاق جيبوتي باعتباره الأساس لحل النزاع في الصومال. |
| a) A todas las partes en el conflicto de Somalia a que se empeñen en lograr una solución pacífica a la crisis; | UN | )أ( إلى جميع أطراف النزاع في الصومال العمل من أجل التوصل إلى حل سلمي لﻷزمة؛ |
| a) A todas las partes en el conflicto de Somalia a que respondan de manera positiva a las iniciativas de paz; | UN | (أ) جميع أطراف النزاع في الصومال أن يستجيبوا لمبادرات السلام؛ |
| 10. Los factores fundamentales que han inducido a las personas a abandonar sus hogares fueron las violaciones de los derechos humanos internacionales y del derecho humanitario cometidas por todas las partes involucradas en el conflicto de Somalia. | UN | 10 - واختتم قائلا إن إنتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني من جانب جميع أطراف النزاع في الصومال مثلت العوامل الرئيسية التي دفعت السكان إلى ترك ديارهم. |
| La República Islámica de Mauritania manifiesta su preocupación ante el persistente conflicto de Somalia y espera que los somalíes puedan encontrar la vía del diálogo constructivo para lograr una solución que garantice la concordia y la estabilidad en ese país. | UN | إن الجمهورية اﻹسلامية الموريتانية لتعرب عن قلقها حيال طول أمد الصراع في الصومال وتأمل أن يحتكم الصوماليون إلى الحوار البناء من أجل حل يضمن الوئام والاستقرار في هذا البلد. |
| 39. Se trata pues de principios importantes que deben tener en cuenta las partes en el conflicto de Somalia, los Estados y las organizaciones internacionales. | UN | 39- وتلك مبادئ هامة ينبغي أن تأخذها في الاعتبار دائماً أطراف الصراع في الصومال والدول والمنظمات الدولية. |
| La corriente de dinero necesaria para mantener el conflicto de Somalia guarda relación con los intereses de las facciones, los grupos o las personas. | UN | 75 - إن تدفق الأموال لمواصلة الصراع في الصومال يرتبط بمصالح الفصائل أو الجماعات أو الأفراد. |
| i) Cuatro miembros de la IGAD, a saber, Etiopía, Kenya, Djibouti y Uganda, son protagonistas directos del conflicto de Somalia, de una forma u otra. | UN | ' 1` ثمة أربعة أعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وهي إثيوبيا وكينيا وجيبوتي وأوغندا، لها ضلع مباشر في النزاع الدائر في الصومال بشكل أو بآخر. |
| El Consejo de Seguridad reafirma su apoyo al Acuerdo de Djibouti en cuanto base de la solución del conflicto de Somalia. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن من جديد تأييده لاتفاق جيبوتي باعتباره الأساس لتسوية النزاع الدائر في الصومال. |
| 95. Los civiles han sido los más perjudicados por el conflicto de Somalia y todas las partes han cometido ataques indiscriminados o han recurrido a la fuerza de forma desproporcionada. | UN | 95 - تحمل المدنيون وطأة تأثير النزاع الجاري في الصومال حيث ثبت أن جميع الأطراف الرئيسية في النزاع مذنبة إما بشن هجمات عشوائية أو استخدام القوة بشكل غير متناسب. |
| Asimismo, el orador dice que el Gobierno del Yemen está abordando las causas originarias de este problema mediante la promoción de la reconciliación en el conflicto de Somalia. | UN | ويعمل اليمن أيضاً على إيجاد حلول للأسباب الجذرية عن طريق تحقيق المصالحة في النزاع القائم في الصومال. |
| Uganda apoya el nuevo énfasis de la comunidad internacional para buscar una solución política al conflicto de Somalia. | UN | وتؤيد أوغندا تأكيد المجتمع الدولي من جديد على السعي لايجاد تسوية سياسية للصراع في الصومال. |
| Destacaron la importancia de encontrar una solución política del conflicto de Somalia que fuera satisfactoria para todas las partes. | UN | وأكدوا أهمية تحقيق التسوية السياسية الشاملة للنزاع في الصومال. |