"conflicto en áfrica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصراع في أفريقيا
        
    • النزاع في أفريقيا
        
    • الصراعات في أفريقيا
        
    • النزاعات في أفريقيا
        
    • والصراعات في أفريقيا
        
    La multiplicidad de situaciones de conflicto en África ha sido motivo concreto de preocupación de toda la comunidad internacional. UN وقد أصبح تضاعف حالات الصراع في أفريقيا موضوع قلق حقيقي للمجتمع الدولي بأسره.
    Entre los desafíos mundiales más importantes de la actualidad están las situaciones de conflicto en África y el aumento de la violencia en el Oriente Medio. UN ومن ضمن التحديات العالمية الكبيرة اليوم حالات الصراع في أفريقيا وتصاعد حدة العنف في الشرق الأوسط.
    Gracias al impulso del Consejo de Seguridad y al esfuerzo de todas las partes se han registrado cambios positivos en algunas de las zonas de conflicto en África. UN وبفضل مجلس الأمن وجهود جميع الأطراف، حدثت تغيرات إيجابية في بعض مناطق الصراع في أفريقيا.
    Intercambiaron opiniones sobre las situaciones de conflicto en África y estudiaron medidas que cabría tener en cuenta para mejorar estas situaciones. UN وقد تبادلوا اﻵراء بشأن حالات النزاع في أفريقيا وناقشوا التدابير التي يمكن النظر فيها للتخفيف من حدة هذه الحالات.
    La OMS participó en el seminario sobre el establecimiento en la OUA de un sistema de alerta temprana sobre situaciones de conflicto en África. UN وشاركت منظمة الصحة العالمية في الحلقة الدراسية المعنية بإنشاء نظام لﻹنذار المبكر داخل منظمة الوحدة اﻷفريقية لحالات النزاع في أفريقيا.
    El influyente informe del Secretario General sobre las causas del conflicto en África no ha caído en oídos sordos. UN إن تقرير الأمين العام الأساس حول أسباب الصراعات في أفريقيا لم يقابل بآذان صماء.
    Gracias a la participación del Consejo han ocurrido cambios positivos en las zonas de conflicto en África. UN وبفضل التزام المجلس، حدثت تغيرات إيجابية في مناطق الصراع في أفريقيا.
    Esperamos que el Consejo tome más decisiones efectivas en cuanto a las situaciones de conflicto en África. UN ونتطلع إلى اتخاذ المجلس لقرارات أكثر فعالية بشأن حالات الصراع في أفريقيا.
    Valoramos la atención que el Consejo de Seguridad presta a las situaciones de conflicto en África. UN ونحن نقدر اهتمام مجلس الأمن بحالات الصراع في أفريقيا.
    Ese órgano debería, a nuestro juicio, seguir estando en la primera línea de los esfuerzos internacionales por abordar las situaciones de conflicto en África. UN وفي رأينا أنه ينبغي أن يظل المجلس في الخط الأمامي للجهود الدولية لمعالجة حالات الصراع في أفريقيا.
    Tomamos nota con gratitud de la respuesta positiva de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional a las situaciones de conflicto en África. UN وننوه مع التقدير باستجابة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على نحو إيجابي لحالات الصراع في أفريقيا.
    Consideramos que muchas de las situaciones de conflicto en África hoy son consecuencia directa de la política de pobreza y escasez. UN وفي رأينا، فإن العديد من حالات الصراع في أفريقيا اليوم ناجمة مباشرة من سياسات الفقر والندرة.
    Por otra parte, las situaciones de conflicto en África se caracterizan por el reclutamiento forzado de niños menores de 18 años. UN علاوة على ذلك، تتميز حالات الصراع في أفريقيا بالتجنيد الإجباري للأطفال دون سن 18 سنة.
    Otra cuestión es igualmente preocupante se refiere a las situaciones de conflicto en África y en otros continentes. ¿Cómo podemos no tomar una posición al respecto? UN والقضية الأخرى المثيرة للقلق المماثل تماما هي حالات الصراع في أفريقيا وقارات أخرى.
    Trabajé con el Presidente Bongo en numerosas situaciones de conflicto en África. UN لقد عملت مع الرئيس بونغو بشأن عدد من حالات الصراع في أفريقيا.
    A pesar de esas diferencias, las causas del conflicto en África están conectadas por varios elementos y experiencias comunes. UN ورغم هذه الاختلافات يربط بين مصادر النزاع في أفريقيا عدد من المواضيع والتجارب المشتركة.
    Ahora esperamos con interés el informe sobre las fuentes de conflicto en África que el Secretario General debe presentar a comienzos del año próximo. UN ونحن نتطلع اﻵن إلى تقرير اﻷمين العام عن مصادر النزاع في أفريقيا الذي سيقدم في مطلع العام القادم.
    Debo reconocer que hiere mi orgullo, como africano, oír que las situaciones de conflicto en África dominan el programa del Consejo de Seguridad. UN وأعترف كأفريقي، بأن كرامتي تجرح عندما أسمع بأن حالات النزاع في أفريقيا تهيمن على جدول أعمال مجلس اﻷمن.
    Estamos dispuestos a participar activamente en las discusiones de propuestas para establecer una interacción más estrecha entre el Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social y otros organismos de las Naciones Unidas sobre la rehabilitación en la etapa posterior al conflicto en África. UN وإننا مستعدون للمشاركة بفاعلية في مناقشة مقترحات لإقامة تفاعل أكبر بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وسائر هيئات الأمم المتحدة بشأن قضايا إعادة التأهيل بعد الصراعات في أفريقيا.
    Todas estas son cuestiones esenciales y conexas, pero en el tiempo disponible deseo centrarme en la necesidad de solucionar y manejar el conflicto en África. UN كل هذه المسائل حيوية ومترابطة بعضها ببعض، ولكني أود في فترة الوقت المتاحة لي للكلام أن أركز على الحاجة إلى حل الصراعات في أفريقيا وإدارتها.
    Además, los niños que viven en zonas de conflicto en África, el Oriente Medio y otras regiones sufren mutilaciones abominables y siguen muriendo como consecuencia de las bombas, de enfermedades y de la falta de alimentación. UN ويضاف الى ذلك أن اﻷطفال في مناطق النزاعات في أفريقيا والشرق اﻷوسط وغيرهما يعانون من تشويهات بشعة، ولا يزالون يلاقون مصرعهم سواء بفعل القنابل أو بتأثير سوء التغذية واﻷمراض.
    Pero, como señala correctamente el Secretario General en su informe, las causas del conflicto en África están conectadas por varios elementos y experiencias comunes. UN ولكن، وحسبما يشير إليه اﻷمين العام بحق في تقريره، فإن مصادر التحديات والصراعات في أفريقيا تترابط ترابطا وثيقا وهي ذات صلــة بعدد من المواضيع والتجارب المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus