"conflicto en bosnia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصراع في البوسنة
        
    • النزاع في البوسنة
        
    • الصراع الدائر في البوسنة
        
    • النزاع على وجه
        
    • للصراع في البوسنة
        
    • بالنزاع في البوسنة
        
    Además, las conclusiones ponen al conflicto en Bosnia y Herzegovina dentro de su perspectiva regional. UN وباﻹضافة الى ذلك، وضعت تلك النتائج الصراع في البوسنة والهرسك في منظوره اﻹقليمي.
    Aunado al combate en el terreno, lo anterior dejó en claro, sin lugar a dudas, que se había llegado a una nueva etapa en el conflicto en Bosnia y Herzegovina. UN وهذا الموقف، باﻹضافة إلى القتال الجاري على اﻷرض، أوضحا تماما أن الصراع في البوسنة والهرسك وصل إلى مرحلة جديدة.
    Nos preocupa gravemente el hecho de que continúe el conflicto en Bosnia y Herzegovina, que tiene lugar a alrededor de 300 kilómetros de nuestra frontera. UN ويساورنا قلق عميق إزاء استمرار الصراع في البوسنة والهرسك الذي يدور على بعد ٣٠٠ كيلومتر تقريبا من حدودنا.
    El Consejo de Seguridad y la Asamblea General han tratado diversos aspectos del conflicto en Bosnia y Herzegovina. UN تطرق كل من مجلس اﻷمن والجمعية العامة الى جوانب شتى من النزاع في البوسنة والهرسك.
    El Consejo de Seguridad y la Asamblea General han tratado diversos aspectos del conflicto en Bosnia y Herzegovina. UN تطرق كل من مجلس اﻷمن والجمعية العامة الى جوانب شتى من النزاع في البوسنة والهرسك.
    La resolución del conflicto en Bosnia y Herzegovina es de importancia fundamental para superar la crisis general del territorio de la ex Yugoslavia. UN وحل النزاع في البوسنة والهرسك له أهمية أساسية فيما يتصل بالتغلب على اﻷزمة الشاملة التي تكتنف اقليم يوغوسلافيا السابقة.
    El presente informe contiene información sobre las últimas gestiones realizadas por los Copresidentes para poner fin al conflicto en Bosnia y Herzegovina, así como sobre otras actividades de la Conferencia. UN أما هذا التقرير فيحتوي على معلومات عن آخر الجهود التي بذلها الرئيسان المشاركان لوقف الصراع الدائر في البوسنة والهرسك وكذلك عن اﻷنشطة اﻷخرى للمؤتمر.
    Ucrania está profundamente preocupada por la escalada del conflicto en Bosnia y Herzegovina. UN إن أوكرانيا يساورها أشد القلق من جراء تصعيد الصراع في البوسنة والهرسك.
    Uno de los más peligrosos y complicados es el conflicto en Bosnia. UN ومن أخطر الصراعات وأكثرها تعقدا هو الصراع في البوسنة.
    El conflicto en Bosnia y Herzegovina había llegado a su tercer año. UN ٥١ - دخل الصراع في البوسنة والهرسك عامه الثالث اﻵن.
    La mayor parte de esos documentos se referían directamente al conflicto en Bosnia y Herzegovina. UN وتناولت غالبيتها مباشرة الصراع في البوسنة والهرسك.
    Los combates y las consiguientes atrocidades de que se informan desde el teatro de conflicto en Bosnia y Herzegovina representan una grave afrenta a todos los principios de la santidad y la dignidad humanas que compartimos en este órgano de naciones. UN فالاقتتال والفظائع الناشئة عنه والتي ترد أخبارها من ساحة الصراع في البوسنة والهرسك تشكل إهانة خطيرة لكل مبادئ قدسية اﻹنسان والكرامة اﻹنسانية التي نتشاطرها مع محفل اﻷمم هذا.
    Animados del deseo de poner término sin más demora al conflicto en Bosnia y Herzegovina y restablecer la paz en todo el país, UN ورغبة منهم في إنهاء الصراع في البوسنة والهرسك دون مزيد من التأخير وفي إعادة إقرار السلم في جميع أنحاء البلد ،
    Aún no se han agotado todas las posibilidades de arreglo del conflicto en Bosnia. UN إن إمكانات تسوية النزاع في البوسنة لم تُستنفد بعد.
    El pronto regreso de los refugiados y las personas desplazadas es un objetivo importante para solucionar el conflicto en Bosnia y Herzegovina. UN والعودة السريعة للاجئين والمشردين هي هدف هام من أهداف تسوية النزاع في البوسنة والهرسك.
    El Consejo de Seguridad y la Asamblea General han tratado diversos aspectos del conflicto en Bosnia y Herzegovina. UN تناول كل من مجلس اﻷمن والجمعية العامة جوانب شتى من النزاع في البوسنة والهرسك.
    El Consejo de Seguridad y la Asamblea General han tratado diversos aspectos del conflicto en Bosnia y Herzegovina. UN تناول كل من مجلس اﻷمن والجمعية العامة جوانب شتى من النزاع في البوسنة والهرسك.
    El Consejo de Seguridad y la Asamblea General han tratado diversos aspectos del conflicto en Bosnia y Herzegovina. UN تناول كل من مجلس اﻷمن والجمعية العامة جوانب شتى من النزاع في البوسنة والهرسك.
    La República Federativa de Yugoslavia comparte la impaciencia y las inquietudes de la comunidad internacional, así como la responsabilidad de los miembros del Consejo de Seguridad en sus esfuerzos por poner fin al conflicto en Bosnia y Herzegovina y en toda la región. UN إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تشاطر المجتمع الدولي ضيق صدره وقلقه كما تشاطر أعضاء مجلس اﻷمن المسؤولية في مسعاهم لانهاء النزاع في البوسنة والهرسك والمنطقة بأجمعها.
    A iniciativa del Relator Especial, un equipo de expertos médicos visitó la ex Yugoslavia en el período comprendido del 12 al 13 de enero de 1993, a fin de investigar denuncias de violaciones, especialmente en el contexto del conflicto en Bosnia y Herzegovina. UN وبناء على مبادرة من المقرر الخاص، زار فريق من الخبراء الطبيين يوغوسلافيا السابقة في الفترة من ١٢ الى ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ للتحقيق في الادعاءات القائلة بوقوع الاغتصاب، لا سيما في سياق الصراع الدائر في البوسنة والهرسك.
    Los miembros del Consejo de Seguridad hacen suya en su totalidad la opinión del Secretario General descrita en su informe (S/25050) de que es deber de todas las partes que intervienen en este conflicto en la República de Bosnia y Herzegovina, a pesar de la provocación reciente, cooperar con los Copresidentes para poner término al conflicto en Bosnia y Herzegovina cuanto antes. UN " ويؤيد المجلس تأييدا تاما رأي اﻷمين العام الوارد في تقريره )S/25050(، وهو أن من واجب جميع اﻷطراف في النزاع القائم في البوسنة والهرسك، رغما عن العمل الاستفزازي الذي حدث مؤخرا، التعاون مع الرئيسين المشاركين في إنهاء هذا النزاع على وجه السرعة.
    Creemos que se podría haber evitado la dimensión actual del conflicto en Bosnia y Herzegovina si la comunidad internacional, y especialmente Europa, hubiesen reaccionado cuando todavía había tiempo para ello. UN ونحن نؤمن بأنه كان يمكن تجنب النطاق الراهن للصراع في البوسنة والهرسك لو أن المجتمع الدولي، وبخاصة أوروبا، قد أبديا رد الفعل اللازم قبل فوات اﻷوان.
    En referencia al conflicto en Bosnia y Herzegovina, señaló también, entre otras cosas, la participación de mercenarios extranjeros al lado de las fuerzas irregulares croatas, del lado de las fuerzas gubernamentales de Bosnia y Herzegovina y de las fuerzas irregulares musulmanas durante 1992. UN وفيما يتعلق بالنزاع في البوسنة والهرسك، أسهب التقرير أيضا، ضمن جملة أمور، في وصف مشاركة المرتزقة اﻷجانب في القوات الكرواتية غير النظامية وفي القوات الحكومية للبوسنة والهرسك وقوات المسلمين غير النظامية خلال عام ١٩٩٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus