"conflicto en liberia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصراع في ليبريا
        
    • النزاع في ليبريا
        
    • الصراع في ليبيريا
        
    • الصراع الدائر في ليبريا
        
    • النزاع في ليبيريا
        
    • بالصراع في ليبريا
        
    • للنزاع في ليبريا
        
    En consecuencia, la misión formuló las siguientes recomendaciones para poner fin al conflicto en Liberia: UN وبناء على ذلك، قدمت البعثة التوصيات التالية من أجل إنهاء الصراع في ليبريا:
    Como se ha señalado muchas veces, la seguridad y estabilidad de Sierra Leona no estarán plenamente garantizadas mientras persista el conflicto en Liberia. UN وكما ذُكر من قبل في أغلب الأحيان، لا يمكن ضمان الأمن والاستقرار في سيراليون بالكامل مع استمرار الصراع في ليبريا.
    Al acercarnos al final del año resulta alentador advertir que el conflicto en Liberia se ha resuelto con el establecimiento de un Gobierno provisional multipartidista, de base muy amplia. UN ومع اقتــراب السنــة مــن نهايتها، يسرنا أن نلاحظ أن الصراع في ليبريا قد حســم بإقامــة حكومة انتقالية متعددة اﻷحزاب وذات قاعدة عريضة، ونرحب بذلك بحرارة.
    La mejor gobernanza de los recursos naturales contribuirá significativamente a la consolidación de la paz después del conflicto en Liberia. UN وسيسهم تحسين إدارة الموارد الطبيعية بقدر كبير في بناء السلام بعد انتهاء النزاع في ليبريا.
    Gracias a ese espíritu, los afanosos empeños hechos por los países de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) han abierto perspectivas prometedoras en cuanto a una solución del conflicto en Liberia mediante la reconciliación nacional y el regreso a instituciones elegidas democráticamente. UN وبفضل هذه الروح، كُللت الجهود الدؤوبة التي بذلتها المجموعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بإيجاد آفاق واعدة لتسوية النزاع في ليبريا عن طريق المصالحة الوطنية والرجوع إلى مؤسسات ديمقراطية.
    El Sr. Sele (Liberia) presenta el proyecto de resolución A/C.2/61/L.9 y señala que desde el comienzo del conflicto en Liberia la delegación de ese país introdujo proyectos de resolución sucesivos en los que se pedía asistencia para la rehabilitación y la reconstrucción del país. UN 5- السيد سيلي (ليبيريا): عرض مشروع القرار A/C.2/61/L.9 ولاحظ أنه منذ بداية الصراع في ليبيريا ظل وفده يقدم مشاريع قرارات متعاقبة للمساعدة في تأهيل وتعمير البلد.
    Estamos observando ahora avances más alentadores hacia el arreglo del conflicto en Liberia. UN ونحن نرى اﻵن مزيدا من الخطوات المبشرة بالخير نحو تسوية الصراع في ليبريا.
    El conflicto en Liberia también se ha intensificado, lo que hace temer las posibles repercusiones en los logros alcanzados en Sierra Leona. UN كما أن الصراع في ليبريا تصاعد مثيرا مخاوف بشأن مضاعفاته المحتملة على التقدم المحرز في سيراليون.
    El Consejo ha hecho gala de una enorme resolución al abordar el estallido de conflicto en Liberia. UN وقد أظهر المجلس تصميما هائلا في التصدي لنشوب الصراع في ليبريا.
    El conflicto en Liberia sigue siendo un factor de inseguridad inquietante, así como la crisis actual en Côte d ' Ivoire. UN ولا يزال الصراع في ليبريا عاملا مزعزعا للاستقرار ومثيرا للقلق، كما هو الشأن بالنسبة للأزمة الحالية في كوت ديفوار.
    Sin embargo, si la continuación del conflicto en Liberia provocara una mayor llegada de refugiados, podría surgir una emergencia humanitaria. UN غير أنه إذا ما أسفر استمرار الصراع في ليبريا عن زيادة كبيرة في تدفق أعداد اللاجئين، فقد تنشأ حالة طوارئ إنسانية.
    Se debe prestar especial atención a la relación entre el conflicto en Liberia y los acontecimientos en Sierra Leona y Côte d ' Ivoire. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للروابط القائمة بين الصراع في ليبريا والتطورات في سيراليون وكوت ديفوار.
    Por ello, las elecciones no transparentes son en sí mismas una fuente importante de conflicto en Liberia. UN ومن ثم فقد كان إجراء الانتخابات غير النزيهة في حد ذاته مصدراً رئيسياً من مصادر الصراع في ليبريا.
    Asimismo, me complace que, con el establecimiento de un grupo de contacto, la comunidad internacional y las Naciones Unidas puedan prestar una asistencia más eficaz y urgente a los esfuerzos regionales por solucionar el conflicto en Liberia. UN ومن دواعي غبطتي أيضا أن إنشاء فريق للاتصال من شأنه أن يمكِّن المجتمع الدولي والأمم المتحدة من توفير معونة أكثر فعالية وإلحاحا للجهود الإقليمية التي تستهدف تسوية الصراع في ليبريا.
    Con relación a la región del Río Mano, se subrayó la necesidad de apoyar las iniciativas regionales destinadas a poner fin al conflicto en Liberia y de formular una estrategia para la consolidación de la paz en Liberia. UN وبالنسبة لمنطقة نهر مانو، شدد على ضرورة دعم المبادرات الإقليمية لإنهاء الصراع في ليبريا ووضع استراتيجية لبناء السلام في ليبريا.
    Entre tanto, sigue preocupándome profundamente el conflicto en Liberia. UN 57 - وفي الوقت نفسه، لا زلت أشعر بالقلق العميق إزاء النزاع في ليبريا.
    Las cuestiones de tierras siguen siendo una causa de tensión y posible conflicto en Liberia. UN 16 - وما زالت مسائل الأراضي تشكل مصدرا للتوتر ولاحتمال اندلاع النزاع في ليبريا.
    Deplorando que las partes en el conflicto en Liberia no hayan respetado ni cumplido los diversos acuerdos concertados hasta la fecha, en particular el Cuarto Acuerdo de Yamoussoukro, UN " وإذ يعرب عن أسفه لعدم تقيد أطراف النزاع في ليبريا بمختلف الاتفاقات التي تم التوصل إليها حتى اﻵن، ولعدم تنفيذها لها، وخاصة اتفاق ياموسوكرو الرابع،
    Como se sabe, el conflicto en Liberia se ha extendido hacia zonas de los países vecinos, sin que acuerdos de paz, como el logrado el 21 de diciembre de 1994 en Ghana, hayan alcanzado su plena materialización. UN وكما هو معروف، انتشر النزاع في ليبريا وبلغ أراضي البلدان المجاورة، دون أن يتم التطبيق الكامل لاتفاقات السلام، مثل الاتفاق الذي أبرم في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ في غانا.
    Sin embargo, mientras no se resolviera el conflicto en Liberia constituiría una amenaza para la estabilidad de Sierra Leona. UN إلا أن الصراع الدائر في ليبريا سيظل يعرض استقرار سيراليون للخطر دائما إلى أن تتحقق تسوية له.
    Algunos de los refugiados que habían huido de la guerra en Côte d ' Ivoire se vieron obligados a regresar para huir del conflicto en Liberia. UN واضطر بعض اللاجئين الذين فروا من الحرب في كوت ديفوار للفرار ثانية لتجنب النزاع في ليبيريا.
    Esta zona ha sufrido las consecuencias del conflicto en Liberia. UN وقد تأثرت هذه المنطقة بالصراع في ليبريا.
    En tales circunstancias, considero que sería prematuro retirar la UNOMIL en esta etapa, ya que la CEDEAO y la población de Liberia podrían interpretar esa medida como una señal de que la comunidad internacional ha desistido de sus esfuerzos por ayudar a encontrar una solución pacífica al conflicto en Liberia. UN وأرى، والحالة هكذا، أن سحب البعثة في هذه المرحلة سيكون من السابق ﻷوانه وسيعطي الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا والشعب الليبري الانطباع بأن المجتمع الدولي تخلى عن جهوده في المساعدة على إيجاد حل سلمي للنزاع في ليبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus