"conflictos armados no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النزاعات المسلحة غير
        
    • النزاع المسلح غير
        
    • المنازعات المسلحة غير
        
    • نزاعات مسلحة غير
        
    • الصراعات المسلحة غير
        
    • النزاع المسلح لا
        
    • نزاع مسلح غير
        
    • النزاعات المسلحة لا
        
    • للنزاعات المسلحة غير
        
    • منازعات مسلحة غير
        
    Reconociendo que muchos conflictos armados no son de carácter internacional, y que esos conflictos también deben incluirse en el ámbito de la Convención, UN وإذ تدرك أن العديد من النزاعات المسلحة غير دولية بطابعها، وأن مثل هذه النزاعات يتعين أن تدخل في نطاق الاتفاقية،
    Con ello se aseguraría que quedaran incluidos los conflictos armados no internacionales. UN وسيضمن هذا اندراج النزاعات المسلحة غير الدولية تحت هذا التعريف.
    100. En los conflictos armados no internacionales, no todas las " partes en el conflicto " son sujetos de derecho internacional. UN ٠٠١- وفي النزاعات المسلحة غير الدولية، لا تعد كافة " اﻷطراف في النزاع " أشخاصاً في القانون الدولي.
    :: Por contraposición, el derecho de los conflictos armados no internacionales no concede ninguno de esos privilegios a nadie. UN :: وعلى العكس من ذلك، لا يمنح قانون النزاع المسلح غير الدولي أي امتيازات من هذا النوع لأي شخص.
    El Protocolo II, que se aplica a los conflictos armados no internacionales, es más preciso. UN أما البروتوكول الثاني، الذي ينطبق على المنازعات المسلحة غير الدولية، فهو أكثر دقة.
    Además, varios sospechosos han sido juzgados por tribunales nacionales por la comisión de crímenes de guerra en conflictos armados no internacionales sobre la base de la jurisdicción universal (por ejemplo, en Bélgica, Francia, los Países Bajos y Suiza). UN وتمت أيضا محاكمة العديد من المشتبه بهم في محاكم وطنية بتهم جرائم حرب ارتكبت في نزاعات مسلحة غير دولية على أساس الولاية القضائية العالمية، بما في ذلك في بلجيكا، وسويسرا، وفرنسا، وهولندا.
    A este respecto, deseamos recalcar la importancia de ampliar la Convención a todos los conflictos armados no internacionales y no solamente a aquellos que han alcanzado determinado umbral. UN وفي هذا الصدد، نود التأكيد على أهمية توسيع الاتفاقية بحيث تشمل جميع الصراعات المسلحة غير الدولية، وليس تلك الصراعات التي بلغت عتبة معينة فحسب.
    Ésta debería ser competente también para juzgar los crímenes de guerra cometidos en conflictos armados no internacionales. UN كما ينبغي أن يكون للمحكمة اختصاص على جرائم الحرب المرتكبة خلال النزاعات المسلحة غير الدولية.
    Estos tipos de conflictos armados no internacionales deben ser también de competencia de la Corte. UN ومثل هذه اﻷنواع من النزاعات المسلحة غير ذات الطابع الدولي يجب أن تدخل ضمن اختصاص المحكمة.
    Así pues, en el contexto de los conflictos armados no internacionales, esta disposición incluye los actos imputables a agentes no estatales que participen en un conflicto armado. UN ومن ثم فإنه يشمل، في سياق النزاعات المسلحة غير الدولية، أفعالا ترتكبها جهات غير تابعة للدولة مشاركة في النزاع المسلح.
    17. Croacia apoya plenamente las propuestas tendientes a ampliar el campo de aplicación de la Convención a los conflictos armados no internacionales. UN 17- كما أن كرواتيا تدعم كل الدعم المقترحات الهادفة إلى توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية لتشمل النزاعات المسلحة غير الدولية.
    17. Croacia apoya plenamente las propuestas tendientes a ampliar el campo de aplicación de la Convención a los conflictos armados no internacionales. UN 17- كما أن كرواتيا تدعم كل الدعم المقترحات الهادفة إلى توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية لتشمل النزاعات المسلحة غير الدولية.
    Si se adoptase el principio de continuidad, la inclusión de los conflictos armados no internacionales propiciaría la estabilidad. UN فإذا أريد اعتماد مبدأ الاستمرارية، فإن إدراج النزاعات المسلحة غير الدولية سيكون لصالح الاستقرار.
    Al examinar los conflictos armados no internacionales es esencial definir las formas de abordar la conducta de los actores no estatales. UN وفي سياق مناقشة النزاع المسلح غير الدولي، سيكون من الضروري تحديد سبل التعاطي مع سلوك الجهات الفاعلة من غير الدول.
    41. Las normas que protegen a las víctimas de los conflictos armados no internacionales están menos desarrolladas que las que rigen los conflictos armados internacionales. UN ٤١ - القواعد التي تحمي ضحايا النزاع المسلح غير الدولي هي أقل تطورا من القواعد التي تنظم النزاع المسلح الدولي.
    Con respecto al artículo 2 del proyecto, su delegación está a favor de incluir en la definición de conflicto armado los conflictos armados no internacionales, de modo que contemple situaciones que existen de hecho y exigen una cierta reglamentación. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 2، قال إن وفده يحبِّذ إدراج النزاع المسلح غير الدولي في تعريف النزاع المسلّح، حيث أنه سوف يعالِج الحالات التي توجد بالفعل والتي تتطلب التنظيم.
    El ámbito de aplicación de la Convención debe hacerse extensivo a los conflictos armados no internacionales y deben incorporársele medidas eficaces para asegurar su cumplimiento. UN وينبغي توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل المنازعات المسلحة غير الدولية وينبغي إضافة تدابير فعالة لتنفيذها.
    En los conflictos armados no internacionales, dicha elevación constituiría un avance importante en materia de derecho. UN وفي المنازعات المسلحة غير الدولية، سوف يمثل رفع هذا الحد اﻷدنى تقدماً هاماً في القانون.
    3. Crímenes de guerra cometidos en conflictos armados no internacionales UN ٣- جرائم الحرب المرتكبة في نزاعات مسلحة غير دولية
    Cabe observar que, debido a que el derecho humanitario no confiere el estatuto de combatiente con privilegios a los miembros de grupos armados disidentes en conflictos armados no internacionales, tales personas al ser capturadas no tienen derecho al estatuto de prisionero de guerra. UN وتجدر ملاحظة أنه لما كان القانون الإنساني لا يضفي وضع المقاتلين المتمتعين بوضع الأسرى على أعضاء المجموعات المسلحة المنشقة المشارِكة في نزاعات مسلحة غير دولية، فإن هؤلاء الأشخاص غير مؤهلين لدى أَسرهم للتمتع بوضع أسرى الحرب.
    Estas restricciones se aplican por igual a las partes en conflictos armados no internacionales. UN وهذه القيود تنطبق أيضا على اﻷطراف في الصراعات المسلحة غير الدولية.
    Observando que el derecho internacional relativo a los derechos humanos y las normas humanitarias aplicables en conflictos armados no protegen adecuadamente a los seres humanos en situaciones de violencia interna, disturbios, tensiones y emergencia pública; UN وإذ يلاحظ أن القانون الدولي المتعلق بحقوق اﻹنسان والمعايير اﻹنسانية والواجب التطبيق في حالات النزاع المسلح لا يكفي لحماية أبناء البشر في حالات العنف الداخلي، والاضطرابات، والتوتر، والطوارئ العامة؛
    Sin embargo, esos incidentes, aun cuando fueron de una intensidad y escala considerables, han de subsumirse jurídicamente en la categoría de conflictos armados no internacionales librados dentro de las fronteras de un único Estado soberano. UN غير أن هذه الأحداث - حتى عندما تتميز بحدتها ونطاقها - يجب أن تُدرج من الناحية القانونية في إطار نزاع مسلح غير دولي يحتدم داخل حدود دولة واحدة ذات سيادة.
    Los conflictos armados no sólo impiden el desarrollo de África, sino que también contribuyen a exacerbar la pobreza en el continente. UN وإن النزاعات المسلحة لا تعيق فقط تنمية أفريقيا، بل تتسبب أيضا في تفاقم مشكلة الفقر في القارة.
    75. La segunda opción sería establecer dos definiciones: una para los conflictos armados internacionales y otra para los conflictos armados no internacionales. UN 75 - أما الخيار الثاني، فيتمثل في وضع تعريفين، أحدهما للنزاعات المسلحة الدولية والآخر للنزاعات المسلحة غير الدولية.
    El Consejo de Seguridad preparó el terreno para el establecimiento de la responsabilidad penal individual en el derecho internacional por los actos realizados en los conflictos armados no internacionales mediante su decisión de incluir las violaciones previstas en el artículo 3 común de los Convenios de Ginebra y el Protocolo Adicional II en el Estatuto del TPIR. UN وقد وضع مجلس الأمن الأساس لتقرير المسؤولية الجنائية الفردية بموجب القانون الدولي عن الأفعال المرتكبة في منازعات مسلحة غير دولية وذلك فيما قرره من إدراج انتهاكات المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الثاني في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus