Este mandato se basó en el informe de Graça Machel sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños (A/51/306 y Add.1). | UN | وجاءت هذه الولاية بعد صدور تقرير غراثا ماتشيل عن أثر النزاع المسلح على الأطفال A/51/306) و Add.1). |
Han transcurrido más de 10 años desde que se publicara el estudio de Graça Machel sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños (A/51/306 y Add.1). | UN | 51 - انقضى ما يزيد عن عشر سنوات منذ صدور دراسة غراسا ماشيل عام 1996 بشأن أثر النزاع المسلح على الأطفال (A/51/306 و Add.1). |
El informe, que incluía las conclusiones de un examen estratégico del estudio de Graça Machel de 1996, sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños, y las recomendaciones presentadas en el mismo, deberían constituir la base principal del debate en el Consejo de Derechos Humanos acerca de la labor de la Representante Especial en el período objeto de examen. | UN | ينبغي أن يشكل التقرير، الذي تضمّن استنتاجات استعراض استراتيجي لدراسة قامت بها غراسا ماشيل في عام 1996 بشأن أثر النزاع المسلح على الأطفال والتوصيات الواردة فيه، الأساس الأول لمناقشة مجلس حقوق الإنسان لعمل الممثلة الخاصة في الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de la repercusión de los conflictos armados sobre los niños | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الممثل الخاص للأمين العام عن أثر الصراع المسلح على الأطفال |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de la repercusión de los conflictos armados sobre los niños OSRSG-CAC | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الممثل الخاص للأمين العام، لموضوع الأطفال والصراع المسلح، عن أثر الصراع المسلح على الأطفال |
Para asegurar la aplicación efectiva de estas medidas, se recomendaba asimismo la creación de un Representante Especial del Secretario General sobre los efectos de los conflictos armados sobre los niños. | UN | وأوصى التقرير أيضا، بهدف كفالة متابعة فعالة، بتعيين ممثل خاص لﻷمين العام بشأن تأثير المنازعات المسلحة على اﻷطفال. |
Perhaps Kids Meeting Kids Can Make a Difference ha colaborado activamente con el UNICEF y ha participado en la elaboración de un estudio sobre los niños y la violencia y del informe de Graça Machel titulado Repercusiones de los conflictos armados sobre los niños, así como en todas las actividades relacionadas con esas cuestiones. | UN | عملت المنظمة بنشاط مع منظمة اليونيسيف واشتركت في دراسة عن الأطفال والعنف وفي تقرير غراسا متشيل المعنون " أثر النزاع المسلح على الأطفال " وفي جميع الأنشطة الممكنة المتعلقة بالأطفال والحرب. |
14. El Representante Especial del Secretario General encargado de la repercusión de los conflictos armados sobre los niños, visitó el Sudán los días 14 a 17 de junio de 1998 y expresó su reconocimiento al Gobierno del Sudán por su cooperación para facilitar la liberación de tres niños secuestrados por los grupos rebeldes sudaneses y su repatriación a Uganda. | UN | 14- وقام الممثل الخاص للأمين العام المعني بأثر النزاع المسلح على الأطفال بزيارة للسودان في الفترة من 14 إلى 17 حزيران/يونيه 1998، وأعرب عن تقديره لحكومة السودان على تعاونها في تيسير الإفراج عن ثلاثة أطفال خطفتهم جماعات الثوار الأوغنديين، وإعادتهم إلى أوغندا. |
El Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños es el coordinador de los esfuerzos destinados a lograr la liberación de los niños secuestrados por grupos armados en Uganda septentrional Comisión de Derechos Humanos, secuestro de niños en Uganda septentrional. | UN | ويقوم الممثل الخاص للأمين العام المعني بأثر النزاع المسلح على الأطفال بدور جهة الوصل فيما يخص تنسيق الجهود المبذولة كي يُفرج عن الأطفال الذين اختطفتهم الجماعات المسلحة في شمالي أوغندا(37). |
Recordando además las conclusiones y recomendaciones presentadas en el informe final de la experta del Secretario General acerca de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños (A/51/306 y Add.1), | UN | وإذ تذكِّر أيضاً بالنتائج والتوصيات المعروضة في التقرير النهائي للخبير المعين من الأمين العام عن أثر النزاع المسلح على الأطفال (انظر A/51/306 وAdd.1)، |
El estudio debería ser tan exhaustivo e influyente como el informe de 1996 de la experta del Secretario General, Sra. Graça Machel, sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños (A/51/306 y Add.1). | UN | وينبغي أن يكون التقرير في شموليته وتأثيره على غرار تقرير عام 1996 الذي أعدته السيدة غراتسا ميتشيل، الخبيرة التي عينها الأمين العام والمعنون " أثر النزاع المسلح على الأطفال " (انظر A/51/306 و Add.1). |
El histórico informe de las Naciones Unidas de 1996 " Repercusiones de los conflictos armados sobre los niños " (A/51/306 y Add.1) propuso medidas exhaustivas para mejorar la protección y la atención de los niños afectados por conflictos armados. | UN | 1 - اقترح تقرير الأمم المتحدة الرئيسي لعام 1996 المعنون " أثر النزاع المسلح على الأطفال " (A/51/306 و Add.1)، إجراءات شاملة لتحسين حماية الأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح ورعايتهم. |
99. En su resolución 51/77, la Asamblea General acogió con satisfacción el informe definitivo presentado por la Sra. Machel acerca de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños (A/51/306 y Add.1) y recomendó que el Secretario General nombrara, por un período de tres años, un Representante Especial encargado de la cuestión de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños. | UN | 99- ورحبت الجمعية العامة، في قرارها 51/77، بالتقرير النهائي الذي قدمته السيدة ماشيل بشأن أثر النزاع المسلح على الأطفال A/51/306) و(Add.1، وأوصت الأمين العام بأن يعين، لفترة ثلاث سنوات، ممثلاً خاصاً يعنى بأثر النزاع المسلح على الأطفال. |
En la segunda parte del informe se exponen las conclusiones de un examen estratégico del estudio de Graça Machel titulado " Repercusiones de los conflictos armados sobre los niños " (A/51/306 y Add.1), que marca el décimo aniversario de este informe innovador. | UN | ويعرض الجزء الثاني من التقرير استنتاجات الاستعراض الاستراتيجي للدراسة التي وضعتها غراسا ماشيل بعنوان ' ' أثر النزاع المسلح على الأطفال`` (انظر A/51/306 و Add.1) بمناسبة الذكرى العاشرة لصدور هذا التقرير الرائد. |
Diez años después del informe inicial de Graça Machel relativo a las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños (A/51/306 y Add.1), el Relator Especial desearía examinar de qué manera el hambre y la inseguridad alimentaria contribuyen a crear las condiciones que llevan a los niños a participar en grupos armados. | UN | فبعد عشر سنوات على صدور تقرير غراسا ماشيل الشديد الأهمية عن أثر النزاع المسلح على الأطفال (A/51/306 وAdd.1)، يود المقرر الخاص أن يستعرض دور الجوع وانعدام الأمن الغذائي في خلق بيئة تدفع بالأطفال إلى الانخراط في مجموعات مسلحة. |
En el informe del año anterior de la Representante Especial a la Asamblea General (véase A/62/228) se presentaron a la Asamblea las conclusiones de un examen estratégico decenal del estudio de Graça Machel sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños (A/51/306 y Add.1). | UN | 28 - في تقرير عام 2007 المقدم من الممثل الخاص إلى الجمعية العامة (A/62/228)، عُرضت على الجمعية العامة النتائج التي تم التوصل إليها في الاستعراض الاستراتيجي لفترة عشر سنوات لدراسة غراسا ما تشل عن أثر النزاع المسلح على الأطفال (A/57/306 و Add.1). |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños (A/C.3/55/L.18/Rev.2) | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الممثل الخاص للأمين العام بشأن أثر الصراع المسلح على الأطفال (A/C.3/55/L.18/Rev.2) |
En su resolución 51/77, de 12 de diciembre de 1996, la Asamblea General recomendó que el Secretario General nombrara, por un período de tres años, un Representante Especial encargado de la cuestión de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños. | UN | 3 - أوصت الجمعية العامة في قرارها 51/77 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1996 الأمين العام بأن يعين لفترة ثلاث سنوات ممثلا خاصا يُعنى بأثر الصراع المسلح على الأطفال. |
22. El Sr. Forshaw (Australia) dice que es preciso considerar con un carácter prioritario todos los aspectos de los efectos de los conflictos armados sobre los niños. | UN | السيد فورشو (أستراليا): قال إن كافة جوانب آثار الصراع المسلح على الأطفال يجب أن تعامل باعتبارها أولوية. |
5. Asimismo se recibió la respuesta de la Sra. G. Machel, la experta nombrada para que llevase a cabo el estudio acerca de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños. | UN | ٥- وورد أيضا رد من السيدة غ. ماشيل، الخبيرة المعينة ﻹجراء الدراسة بشأن أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال. |
La repercusión de los conflictos armados sobre los niños debe ser preocupación de todos y es responsabilidad de todos: los gobiernos, las organizaciones internacionales y todo elemento de la sociedad civil. | UN | وتأثير المنازعات المسلحة على اﻷطفال يجب أن يكون أمرا يهم الجميع وتقع مسؤوليته على الجميع، من حكومات ومنظمات دولية وكل عنصر من عناصر المجتمع المدني. |
Se indicó que en el estudio realizado por las Naciones Unidas, titulado Repercusiones de los conflictos armados sobre los niños, se afirmaba que la categoría de niños soldados era equivalente a la de niños trabajadores en tiempo de paz. | UN | وذُكر أن الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة عن أثر النزاعات المسلحة على الأطفال أثبتت أن فئات الأطفال الذين أصبحوا جنوداً هي الفئات نفسها المستغَلة في عمل الأطفال في وقت السِلم. |